Людмила Юферова. Мысль оборвалась на полуслове
Страница автора http://www.stihi.ru/avtor/lyudayuferova
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
МЫСЛЬ
Мысль оборвалась на полуслове
Боль на сердце, я себе: – Держись!
Капля неиспытанной Любови
Забежала солнцем в чью-то жизнь.
Солнце опалило лоб и щёки,
Поцелуем жарким и уста.
В ласковых лучах родились строки,
В двух сердцах надежда проросла.
Если же в одном пылают чувства,
То любовь бессилием грозит…
Может золотым лучом, искусным
Душу Солнце вмиг испепелить.
---
Оригинал http://www.stihi.ru/2010/09/02/7020
ДУМКА
Обірвалась думка на півслові,
Защеміло болем почуття...
Крапля непочатої любові
Впала сонцем у чиєсь життя.
Обпалило сонце розум, щоки,
Зцілувало спрагою вуста.
Та проміння лагідне, допоки
В двох серцях надія пророста.
Коли ж тільки жевріє в одному –
Безпорадність спекою болить...
І в промінні ніжно – золотому
Навіть душу сонце спопелить.
2.09.2010
Свидетельство о публикации №119120102160
Чудесный перевод.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 03.12.2019 04:32 Заявить о нарушении