Besame, besame mucho

Перевод и созданный тест автора. Существует десятки, если не сотни вариантов знаменитой песни «Besame, besame mucho» на стихи 16-летней аргентинской девушки, написанные в 1943 году. При таком раскладе популярность (рейтинг варианта) зависит от мастерства исполнителя. Я предлагаю читателям свой вариант перевода песни, естественно, ни на что не претендуя.

BESAME, BESAME MUCHO

Besame, besame mucho,
Волшебные ритмы страстного танца слышны в ночи,
Целуй меня, целуй меня крепче,
Мелодия танго  звучит  в ночи  последним  «прости»!

Besame, besame mucho,
Так если бы эта  шальная  ночь  прощальной была!
Besame, besame mucho,
Тебя я  нашла  и  боюсь  вновь  потерять навсегда!

Besame, besame mucho,
Хочу я с тобою быть вместе, в глаза смотреть твои,
Besame, besame mucho,
Возможно, завтра  друг от друга  будем мы далеки!

Besame, besame mucho,
Боюсь ты опять исчезнешь, я не найду тебя вновь!
Целуй меня, целуй меня крепче,
Так, если бы  нас  с тобой покидала  наша любовь!

Besame, besame mucho,
Как же теперь нам с тобой эту разлуку превозмочь!
Besame, besame mucho,
Словно никто не пытался хотя бы словом помочь!

Besame, besame mucho*
Сквозь  пустыни, моря и горы я слышу голос твой!
Besame, besame mucho
Твой голос в полночный час достиг меня дорогой

Ale Grik (Алексей Григорьевич Кириленко)  2019


Рецензии