Глава 26

Когда Леа открыла глаза, ее взгляд уперся во что-то белое.
«Наверное, я в раю», — подумала она.
Прошло какое-то время, прежде чем девушка поняла, что смотрит в потолок. Над ней склонилось лицо мамы.
— Леа, ты проснулась?
В маминых глазах стояли слезы, подбородок дрожал. Она испуганно смотрела на дочку.
— Ты проснулась? — повторила она. Где-то рядом послышался голос отца:
— Подожди с расспросами, дай ей прийти в себя.
— Я жива? — неуверенно спросила Леа. Она чувствовала ужасную слабость.
— Ну конечно, жива, дорогая, — ответила мама, вытирая рукой слезы.
Леа слегка повернула голову и увидела, что находится в незнакомой комнате.
— Где я?
— В больнице, дорогая, — ответил отец, подходя к постели. — Ты была очень больна, Леа.
— Больна?
— У тебя была очень высокая температура, — сказала миссис Кэрсон дрожащим голосом.
— Как давно я здесь? — спросила Леа, закрывая глаза.
Свет, отражавшийся от белого потолка, был для нее слишком ярким.
— Почти неделю, — осторожно сказал отец и быстро добавил: — Но теперь с тобой все в порядке.
— Так это был лишь сон? — спросила Леа, поворачивая голову и чувствуя, как в висках пульсирует кровь.
— Сон? — в замешательстве переспросила миссис Кэрсон.
— Тебя мучили кошмары? — спросил отец. — При высокой температуре иногда бывают сны, очень похожие на реальность. Лихорадка часто сопровождается кошмарами.
— Так это все лихорадка?
Леа попыталась приподняться, но тело не слушалось ее, и она со стоном упала на подушку.
— Ты поправишься, — сказал мистер Кэрсон. — Просто ты сейчас слишком слаба, поскольку целую неделю пролежала в постели.
— Скоро мы перевезем тебя домой, — добавила миссис Кэрсон. — А Дин обещала помочь тебе с пропущенными уроками, так что ты быстро нагонишь одноклассников.
— Дин молодец. Хотя я не рвусь немедленно приступить к учебе, — пробормотала Леа.
— Похоже, ты приходишь в норму, — рассмеялся мистер Кэрсон.
— Кстати, — добавила мама, — каждый день звонит один парень, справляется о тебе. Дон Джекобс. Он очень волнуется за тебя.
Леа слабо улыбнулась. Мысли путались в голове.
— Не могу поверить, что это был лишь сон, — прошептала она, засыпая.

Три дни спустя, когда Леа была уже дома, ее первой мыслью было подняться на чердак и осмотреть тайную комнату. Но родители запретили ей подниматься на чердак. Они все еще беспокоились за ее здоровье, и у нее не было никакой возможности ускользнуть незамеченной.
В конце концов ее терпение истощилось. Проснувшись рано утром в субботу, когда родители еще спали, она накинула халат и тихо прокралась на чердак.
Бледный рассвет пробивался через круглое чердачное окно. Под ногами привычно скрипели половицы.
Конечно же, дверь комнаты была заперта и заколочена досками.
«Всего лишь сон», — подумала Леа.
Она постояла, стараясь разобраться в своих чувствах. Трудно сказать, испытывала ли она облегчение или разочарование.
Чувствуя себя все еще слабой, Леа поспешила вниз, в свою комнату.
Проходя мимо гардероба, она взглянула на себя в зеркало.
— Мне непременно надо подстричься, — сказала она вслух. — Я похожа на нечесаную болонку.
Какой-то предмет на полу привлек ее внимание.
Леа наклонилась и дрожащей рукой подняла черную ленточку.
Она сразу узнала ее.
Это черная бархатная ленточка стягивала волосы Кэтрин.
Леа судорожно зажала ее в руке.
Значит, весь этот ужас не сон? Все было наяву.
Глядя на черную ленточку, Леа ощутила новый приступ страха.
Марси, бедная Марси…
Она стала последней жертвой Кэтрин. И Леа причастна к этому.
Ее охватили печаль и раскаяние.
«Расскажет ли она кому-нибудь, откуда взялась это ленточка? Нет, — решила она. — Тайна комнаты наверху должна так и остаться тайной. Еще одна тайна на Фиар-стрит, улице ужасов».
Леа спрятала ленточку и пошла вниз завтракать.


Рецензии