Перевод Secret Garden
Перевод: Elli (ElliMarshmallow)
Размещение на сторонних ресурсах и использование без моего письменного согласия запрещено
Спросил:
«О Мэри, поведай, как поживает твой сад?
Дай руку и будешь седьмым слугою подряд».
И, смехом ответив, склонила голову я:
«Ты поздно с вопросом, давно цветок тот завял».
К тем отмотаю дням, когда вошла я в цвет, (когда вошла ты в цвет)
Но время задержать увы, ни шанса нет. (увы, ни шанса нет)
Тень за спиной бредет, чтоб руку мне подать,
Но может ли понять…
Спросил:
«О Мэри, поведай, как поживает твой сад?
Дай руку и будешь седьмым слугою подряд».
И, смехом ответив, склонила голову я:
«Ты поздно с вопросом, давно цветок тот завял».
Лавиной лепестков вся устлана тропа, (устлана тропа)
На поле битвы с тем, кто другом был всегда. (другом был всегда)
С любовью за руку меня хотел он взять,
Пытаясь все понять…
Спросил:
«О Мэри, поведай, как поживает твой сад?
Мы в мире не в силах себе приют отыскать.
И, смехом ответив, ты погрузилась во тьму.
Я, правда, так рад был принять твою доброту.
«О Мэри, поведай, как поживает твой сад?
Послушай, не нужно седьмым слугой быть подряд».
Ему я шепнула в ответ на тихий кивок:
«Дай волю… довольно, давно завял тот цветок».
Свидетельство о публикации №119113010280