Прощание с Баку, по Есенински
Остаться хочется, но надобно спешить.
Своим друзьям бакинским, на прощанье,
Решил я эти строки посвятить.
Алиага Вахид - поэт от Бога.
Его стихи, как птицы в небесах.
В них то скупая радость, то тревога,
На миг являясь, тают на глазах.
В его стихах - мелодия мугама,
Чью красоту, не каждому понять.
Лишь хананде - певцы Азербайджана,
Их, мастерски, умеют исполнять!
Как сладостно, в тот миг, когда тревога
Сжимает грудь, предчувствием беды,
Послушать пение, отца певцов Востока,
Великого Джаббара Гарягды.
Из уст его мугам, переливаясь,
Звучит, звеня ручьём восточных фраз.
Я мог бы целый день, не отрываясь,
С восторгом, слушать Баяты-Шираз!
У Чагина дружить я научился.
И хитро все мечты осуществлять.
О да! Я раньше в Персию стремился,
Теперь Баку мне больно покидать!
Мне здесь тепло и дышется свободно.
По узким улочкам гулять бы и гулять!
Но время мчится вдаль, бесповоротно,
Как мне не жаль, но надо уезжать.
Всем людям, что заботой окружая,
Со мной своей делились теплотой,
Хочу сказать: "До скорого свидания!",
Но знаю, что не суждено судьбой...
Люблю Баку! Душой же беспризорной,
Всегда стремлюсь в свою Россию я.
И пусть там снова, человек, в одежде чёрной,
Как злая тень, преследует меня!
Начиная с 1920-го года, то на 1-2 дня, то подолгу, Сергей Есенин, аж пять раз, приезжал в Баку. За то время, что он гостил в Баку, он закончил поэму "Анна Снегина", написал сборник стихов "Персидские мотивы" и множество других произведений. Как он сам признался, именно здесь, в Баку он ощущал себя свободным, мог спокойно дышать и впервые за долгое время не чувствовал "тени человека в черном, за своими плечами". И именно в Баку с ним произошло несколько интересных происшествий, которые затрагиваются в написанных мною стихах.
Чрезвычайно интересным получилось его знакомство с одним из самых популярных Бакинских поэтов - Алиагой Вахидом. Есенин часто прогуливался по Бакинским улицам и постоянно проходя мимо местных чайных заведений (на азербайджанском "чайхана") слышал оттуда шум, гогот, звук игры в нарды. А тут он проходит мимо одной чайханы и слышит, как кто-то читает там стихи и от слушателей слышатся возгласы "Саг ол Вахид", "Саг ол шаир!". Есенини зашел в чайхану. Поэт читавший свои стихи - Алиага Вахид, сразу узнал его и пригласил подойти поближе. Они поздоровались и Есенин спросил у Вахида:
- Уважаемый, что значит "саг ол" я уже знаю, это переводится как "спасибо", а вот что означает "Вахид"?
- Это значит я - один-единственный.
В свойственной ему шуточной форме, отвечает Вахид. Дело в том, что слово "вахид" в переводе с азербайджанского на самом деле означает "один, единственный"
- А что значит "шаир"?
- Дааа, вот тут я уже не один-единственный. В этом мы с тобой одинаковы. "Шаир"
значит поэт.
Вновь весело ответил Вахид Сергею и продолжил:
- Господин Есенин, давайте я вас чаем угощу.
- Уважаемый Вахид, я уже так долго гощу у вас в Баку и меня все это время так настойчиво везде угощают чаем, что я сыт им по горло. Конечно же, большое спасибо, но я пожалуй откажусь.
- Нет, давайте я вас своим чаем угощу, уверен, вам понравится.
Продолжил настаивать Вахид.
- Все таки, спасибо не нужно.
Ответил Сергей, но Вахид уже начал наливать ему в стакан чай и тут Есенин почувствовал, как от его "чая" запахло коньяком. Он весело посмотрел на Вахида и тот с улыбкой сказал ему:
- Я ведь говорил, что мой чай тебе понравится. Я ведь говорил, что мы с тобой поэты, одинаковые. И я знаю, что нам с тобою нужно.
Так они подружились и в будущем часто встречались. Перед последним отъездом, Есенин сказал, что именно в творчестве Вахида, он нашел ответ на главный вопрос, из-за которого он и стремился в Персию - "Чем же восточная поэзия так нравится людям?". Но, к сожалению, опубликовать этот ответ он уже не успел...
Свидетельство о публикации №119112904265