Cxxxvi

CXXXVI.
Когда что близок слишком понял и увидел,
Поверь что не приснилось то слепой душе твоей;
Ту волю что до сей поры ты лишь предвидел,
Теперь узреть ты в силах свет ее очей.
Она сокровище любви твоей пополнит,
Пусть льется через край желания полна
И ту единственною волю лишь исполнит,
Одно средь чисел в сердце нечисла.
И потому в числе мне быть неизреченным,
Хотя я в описи твоей исчислен как один;
Считай ничем меня но пусть всегда учтенным,
В своем "ничто" я буду господин:
    И мое имя тихо схорони ты для себя,
    И полюби его, ведь "Воля" я твоя.



CXXXVI.
If thy soul cheque thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy 'Will,'
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love my love-suit, sweet, fulfil.
'Will' will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me, for my name is 'Will.'


Рецензии