Джон Китс - The human seasons
Четыре времени имеет год;
Четыре их и в душах у людей:
В них есть Весна, чей безграничный свод
Легко объемлет красоту идей.
Есть Лето, что смакует полноту
Медовой жвачки юношеских лет,
Мечтаньем возносясь на высоту
Блаженства; а приюта тихий свет
Есть в Осени, ей крылья не нужны;
В туманной праздности и без тревог
Она земные наблюдает сны,
Как у порога тихий ручеёк.
И есть Зима с неправильностью бледной,
С напоминаньем смерти заповедной.
/Перевод Николая Королёва/
THE HUMAN SEASONS
Four Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:
He has his Summer, when luxuriously
Spring's honied cud of youthful thought he loves
To ruminate, and by such dreaming high
Is nearest unto heaven: quiet coves
His soul has in its Autumn, when his wings
He furleth close; contented so to look
On mists in idleness—to let fair things
Pass by unheeded as a threshold brook.
He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.
Свидетельство о публикации №119112707318