Тире меж датами рождения и смерти...

"... не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе. (Джон Донн 1572 - 1631)


Тире меж датами рождения и смерти...
В нем чья-то жизнь в паденьях, взлетах, круговерти.
В надгробном маленьком тире восторг и боли,
Мечты и цели самой лучшей в мире доли.

Боролись, планы строили. рожали
И в суете бежали и бежали...
Но каждый слышал зов:"Остановись!
Познай себя и что такое жизнь!
Сними обилье масок и замри!
Прочь фальшь и ложь! Все важное - внутри!"

"О, эта тема теребит мне рану!
Пока "тире", о цифрах думать рано.
Тире и даты - о другой судьбе".

Послушай колокола звон... Он о тебе...

27.11.2019


Рецензии
Тире меж датами рождения и смерти...
В нем чья-то жизнь в паденьях, взлетах, круговерти.
В надгробном маленьком тире восторг и боли,
Мечты и цели самой лучшей в мире доли. 5+

***
Це закон: замруть червоножили, -
Розiрветься рiвна низка днiв;
Проведуть до тихої могили
Кiлька душ знайомих i рiднi.

Хтось покине славу i достатки,
Хтось сухоти дiтям i борги…
Як у друзiв не заробиш згадки –
Може, не забудуть вороги!..

Але ж ти усiх рiвняєш, плито,
Написом рiзьбарського пера:
Народився був N.N. тодi-то
I тодi-то вмер… et caetera…

Автор: Плужник Евгений Павлович,
http://sklaviny.ru/proekty/slavyane/pluzhnik03.php

Et cetera — латинское выражение, означающее «и другие»,
«и тому подобное», «и так далее».

***
Круг извечен: кровь затихнет в жилах,
Разорвётся связка дней живых;
И проводит до глухой могилы
Горстка душ знакомых и родных.

Кто оставит славу и довольство,
Кто – чахотку детям и долги…
Станется, друзья не вспомнят вовсе –
Может, вспомнят верные враги!..

Всем, судьба-плита, выводишь даты –
Надписями скорбного пера:
Был рождён и жил Н.Н. тогда-то
И тогда-то он… эт цетера…
Перевод В.Будакова.

Людмила Кудрявцева Тирасполь   06.04.2022 20:24     Заявить о нарушении
Благодарю вас.

Наталья Вечерская   18.05.2022 10:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.