Людмила Юферова. Дорога к тебе

Автор: Людмила ЮФЕРОВА, страница автора http://www.stihi.ru/avtor/lyudayuferova
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

*

Дорога к тебе, словно в вечность, проложена ветром…
Стою среди поля, дыша ароматом земли…
Я стану лучом, самым ярким, любимым, рассвета.
А нежность весны до тебя донесут  журавли.

Дышать буду воздухом свежим зеленого гая
И в молодость в мыслях вернусь через множество лет!
Мы, словно фантасты, идём, чудеса собирая,
Тебя и Любовь вспоминаю я в каждый момент.

Быть вечно в мечтаньях – сродни одиноким поэтам,
Но если любовь к ним пришла,  учащается пульс.
Живут во Вселенной две схожие очень планеты,
Когда далеко друг от друга, от этого грусть. 

Дано ль побороть расстоянье и горести света?
Возможно, поможет по плану нам встретиться Бог?
К тебе полечу я на крыльях любви и с приветом,
Преодолевая потоки веков и эпох…
---

Оригинал

 http://www.stihi.ru/2015/12/18/4960

Дорога до тебе

Дорога до тебе, як Вічність, поорана вітром…
Стою серед поля, вдихаючи спрагу ріллі…
Я стану яскравим промінчиком раннього світла –
Для тебе його принесуть навесні журавлі.

Я буду вдихати повітря зеленого гаю
І в молодість нашу влечу через товщу років!
Я кожої миті тебе, як Любов, пам’ятаю,
Бо ми із країни фантастики і диваків.

Ми вічно замріяні і одинокі поети,
В яких від любові прискорене серцебиття.
Розбіглись у Всесвіті дві дуже схожі планети –
Й на довгі роки потускніло без тебе життя.

Невже ми поборемо відстань і прикрощі світу?
Невже нашу зустріч іще запланує Сам Бог?
Я буду до тебе на крилах летіти й летіти,
Долаючи тяжко потоки століть і епох…


Рецензии
Инесса.
Отличные строки.
Спасибо Вам огромное.

Дмитрий Ахременко   27.11.2019 14:44     Заявить о нарушении
Только отличные перевожу. Благодарю.

Соколова Инесса   27.11.2019 15:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.