Людмила Юферова. Дорога к тебе
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
*
Дорога к тебе, словно в вечность, проложена ветром…
Стою среди поля, дыша ароматом земли…
Я стану лучом, самым ярким, любимым, рассвета.
А нежность весны до тебя донесут журавли.
Дышать буду воздухом свежим зеленого гая
И в молодость в мыслях вернусь через множество лет!
Мы, словно фантасты, идём, чудеса собирая,
Тебя и Любовь вспоминаю я в каждый момент.
Быть вечно в мечтаньях – сродни одиноким поэтам,
Но если любовь к ним пришла, учащается пульс.
Живут во Вселенной две схожие очень планеты,
Когда далеко друг от друга, от этого грусть.
Дано ль побороть расстоянье и горести света?
Возможно, поможет по плану нам встретиться Бог?
К тебе полечу я на крыльях любви и с приветом,
Преодолевая потоки веков и эпох…
---
Оригинал
http://www.stihi.ru/2015/12/18/4960
Дорога до тебе
Дорога до тебе, як Вічність, поорана вітром…
Стою серед поля, вдихаючи спрагу ріллі…
Я стану яскравим промінчиком раннього світла –
Для тебе його принесуть навесні журавлі.
Я буду вдихати повітря зеленого гаю
І в молодість нашу влечу через товщу років!
Я кожої миті тебе, як Любов, пам’ятаю,
Бо ми із країни фантастики і диваків.
Ми вічно замріяні і одинокі поети,
В яких від любові прискорене серцебиття.
Розбіглись у Всесвіті дві дуже схожі планети –
Й на довгі роки потускніло без тебе життя.
Невже ми поборемо відстань і прикрощі світу?
Невже нашу зустріч іще запланує Сам Бог?
Я буду до тебе на крилах летіти й летіти,
Долаючи тяжко потоки століть і епох…
Свидетельство о публикации №119112607369
Отличные строки.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 27.11.2019 14:44 Заявить о нарушении