Алишер Навои - Не прелести тюльпанов или лилий...
Но аромат из локонов Лейли
Привёл в смятение Меджнуна,
Взыграв волной в его крови,
А сердце раненое красотою
Подобно соловьиной трели о любви.
То пенье соловья и песнь Меджнуна
Как в зеркале, в мелодии слились.
Под чашечкой нарцисса сухие лепестки,-
Они залог печали о любви.
Не то, чтоб я не мог смеяться или плакать,
Без боли плач мой, в смехе – грусти сны.
Я знаю: чем дано мне вечно обладать,
Прекраснее того, о чем могу мечтать.
Минует осень, и не пощадит сад иней,
Забудем розы аромат, поникнут лепестки.
И пусть пьянеет соловей в залоге красоты,
Пред таинством ее трезвеет Навои.
(перевод с узбекского)
Свидетельство о публикации №119112606544