Манекены. Глава 9. Маргат

Григорий Иосифович Тер-Азарян

Глава девятая

Маргат


Глава 8 - http://www.stihi.ru/2019/11/25/1276


Брог задумался. Было видно, что он не ожидал услышать подобное.

- У меня нет выбора, - наконец тихо проговорил продавец. – За короткое время Галар стал моим другом, и я дал клятву, что где бы он ни был, постоянно буду рядом с ним.

Было видно, что Вернад не ожидал такого ответа, а Галар крепко пожал руку другу.

- Ты настоящий мужчина, - тихо проговорил бывший манекен.
 
- Тогда не теряйте времени даром, - вздохнул хозяин пещеры. – Но прежде чем начать поиски, вернитесь к Терси. Может, она еще чем-то сможет вам помочь. Больше для вас я пока ничего сделать не могу.

После этих слов Брог с Галаром оказались снаружи. Солнце было в зените и нещадно палило. Рядом с друзьями, постоянно поднимая мордочку вверх, крутилась небольшая собачка.

- Поспешим к Терси, - махнул рукой Брог. – Посмотрим, что в этот раз она нам скажет.

- А спускаться вниз значительно быстрее и легче, - повернулся к другу Галар. – Никак не привыкну к мысли, что я – человек.

- Ты прав, так всегда бывает, - усмехнулся Брог. – Однако что-то меня беспокоит, а что именно - не могу понять.

- Странно, что Вернад вместо того, чтобы помочь, опять направил нас к Терси, - бросил на ходу Галар. – Ничего не пойму...

- Скоро будем у гадалки, тогда и узнаем, чем она сможет нам помочь, - ответил Брог.

***
Вскоре друзья дошли до знакомого дома. Галар постучал в дверь, но ему ответила тишина.

- Вот это совсем неожиданно, - тихо проговорил он. – Может, женщины куда-то вышли.

Он осторожно приоткрыл дверь и увидел страшный беспорядок. Казалось, что по комнате пронесся ураган и расшвырял все вещи.

- Ну и ну... - выглядывая из-за спины друга, проговорил Брог. – Не зря у меня кошки скребли на душе.

Мужчины вошли в комнату и стали ее внимательно осматривать.

- Что же здесь могло произойти? – в который раз повторил Галар.

- А что за кусочек бумаги валяется на полу? – нагибаясь, чтобы поднять его, спросил Брог.

- Подожди, не трогай его, - и собачка тут же превратилась в Нигома. Он осторожно поднял обрывок и медленно прочел: «Маргат».

- Теперь мне все понятно, - стукнул кулаком по столу Брог.

Его лицо побагровело, глаза налились кровью, и было видно, что продавец еле сдерживает свой гнев.

- Получается, что пока мы разговаривали с Вернадом, здесь побывал колдун и унес женщин. И где они сейчас находятся, не сможет никто сказать.

Интересно, кто же написал записку.

- Я уверен, что Сюзанна – насколько мне известно, Керма писать не умеет, - горестно вздохнул Галар.

- Мою любимую украли, колдун унес ее, - вновь ударил кулаком по столу Брог. – Надо было предугадать, что так и будет, и кому-то из нас следовало остаться тут. Мы оплошали, Галар, очень оплошали.

- Даже если бы кто-то из вас был здесь, ничего бы не изменилось,– словно ворона, прокаркал Нигом.– Маргат – страшный колдун, очень страшный.

- В этом ты прав, - опустив голову, проговорил Брок. – Вернад предупредил нас...
- Что будем делать? – повернулся к другу Галар.

- Послушайте меня, - вновь заговорил Нигом. – Я хорошо знаю, почему Маргат был здесь. Он искал второй амулет, тот, что сейчас висит на твоей шее, Галар. Поэтому и явился сюда. Кроме того, я уверен, что чем скорее мы покинем это помещение, тем лучше. Колдун, не найдя медальона, непременно вернется.

- Видимо, ты прав, - потёр свой лоб Галар. – Давайте выйдем на улицу, так будет спокойней.

Брог, не проронив ни слова, вышел из комнаты. Галар с Нигомом, снова превратившимся в собачку, последовали за ним.

- Как нам дальше поступить? – мрачно пробормотал Брог. – Неужели не будет конца этим приключениям. За одни сутки повидать и оживших манекенов, и Бакраса, и Вернада с его габайтами и Нигомом – слишком много для одного человека. Такое бывает только либо в сказках, либо в фантастических романах. А я с детства не любил разгадывать загадки.

- Хочешь ты того или нет, но у тебя два выхода, - тихо проговорил Галар. – Или остаешься с нами до конца, или идешь в магазин и стараешься обо всем забыть.

- Забыть Сюзанну? - чуть не подскочил Брог. – Я тебе приведу восточную поговорку: «Коли уж сел на осла, так гони его вперед».  Понял, о чем я говорю, Галар?

- Нам надо разыскать Маргата, - послышался трескучий голос. – И непременно узнать, где он скрывается.

- Это ты, Нигом? – удивился Брог. – Ты владеешь телепатией?

- Конечно, я, - вновь послышался голос. – Мне часто приходится становиться собакой, обо всем узнавать, а потом докладывать Вернаду.

***
Когда мужчины пошли искать глиняного человека, Керма с Сюзанной остались дожидаться мужчин в доме гадалки. После стольких событий обе женщины, устроившись в креслах, дремали, а Терси непрерывно раскладывала карты и что-то шептала. О чем она говорила, невозможно было разобрать.

Тут дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился убеленный сединами старец. Одетый в темно-серый балахон, гость держал в руках палочку, и можно было подумать, что он слепой.

- Это и есть дом гадалки Терси? - послышался тихий голос старца.

- Да, вы не ошиблись, - поспешила навстречу гостю хозяйка комнаты. – Но что вас привело ко мне?

Сюзанна с Кермой тут же перестали дремать и поднялись со своих мест.

- Садитесь вот сюда, - взяв за руку гостя, пододвинула ему кресло Терси. – Так что вы хотите знать?

- Погадай, долго ли мне быть слепым? – и старец осторожно уселся.– Говорят, что лучше тебя в нашем городе нет гадалки. Деньги у меня есть, заплачу за все, - вздохнул гость. – Так погадаешь или нет?

Терси переглянулась с женщинами, пожала плечами, потом взяла колоду таро и приступила к гаданию. И чем дольше она раскладывала карты, тем напряженней становилось выражение ее лица.

- Ну, что там выходит? – усмехнулся старец – Долго мне еще придется ждать?
Терси вновь переглянулась к Сюзанной и Кермой и поманила их к себе.

- Что тебя смущает? – шепотом спросила продавщица. – У тебя на лбу выступил пот.

- Кто ты на самом деле? – неожиданно громко и властно воскликнула Терси. – Ты не просто старец.

- Ты права, - спокойно ответил гость. – Я – Маргат, твой дальний родственник, и вот уже второй день наблюдаю за тобой.
 
- Маргат? – почти одновременно вскричали женщины. – Тот самый колдун, от которого пострадал Бакрас?

Старец открыл глаза. Почти черного цвета и очень живые, они словно принадлежали молодому парню.

- Бакрас... – расхохотался Маргат. – Хорошо я его заколдовал, очень хорошо. – Однако я пришел сюда за тем, что принадлежит мне. Верните амулет! Вы слышали, что я говорю?
 
- Но у нас нет никакого амулета, - твердо проговорила Сюзанна. – Не понимаю, о чем идет речь.

- Дайте мне тот самый медальон, который вам указал дорогу к Бакрасу, стукнул палкой по столу старец. - И знайте, что меня обманывать опасно, очень опасно.

- Но нам нечего тебе дать, - взволнованно проговорила Терси.

- Послушай меня, родственница, - посмотрел хозяйке комнаты в глаза Маргат. – Ты решила помочь людям, а не мне. За это жестоко поплатишься.

 Тут, видя, что старец не смотрит в их сторону, Сюзанна на клочке бумаги написала: «Маргат».

- Так что же ты молчишь? - вновь задал гадалке вопрос колдун. – Или надеешься перехитрить меня? И где те двое мужчин, один из которых манекен? Почему я их не вижу?

- Они вышли по своим делам, а когда вернутся – не сказали, - посмотрела в глаза старцу Керма.

- Ты хорошо умеешь лгать, - усмехнулся Маргат. – Но только знай, что меня нельзя обмануть. Тебе кажется, что если ты – манекен, то удастся избежать наказания? Ошибаешься!.. Так где же медальон?

- Поверь, что его здесь нет, можешь осмотреть все, что пожелаешь,- устало махнула рукой Терси.

- Я знаю, что ты неплохая колдунья, только потому тебе и удалось открыть мой ларец, - хрипло засмеялся Маргат. – Но ты не сильнее меня. За те века, что мною прожиты, я многому успел научиться. Теперь и манекены мне не помеха!

- Тем более ты должен знать, что здесь нет амулета, - подошла к гостю Терси.
Тут сундук сам по себе открылся, и все, что было сложено в нем, словно подхваченное ветром, стало летать по комнате.

- Хорошо, что мне вчера удалось спалить рукопись, - вновь, ударил палкой по столу колдун.

Все вещи, которые вылетали из сундука, упали на пол.

- Теперь верю, что амулета здесь нет! - вскричал старец. – Его взяли мужчины. Но горе им, они погибнут за это.

Тут свет замигал, стало темно, раздался хриплый смех Маргата, а когда вновь стало светло, никого в комнате уже не было.

***
- Посмотри на этого старца, - тихо проговорил Галар. – Впервые вижу человека, который так странно одет.

- Такую одежду носили давным-давно, - раздался у него в голове трескучий голос Нигома. – Уверен, что это Маргат.

- Тот самый колдун? – с недоверием переспросил Брог. – Может, ты ошибаешься?
- Это правда, - кивнул Галар. – я чувствую по медальону. – Он как бы тянет меня подойти к старцу.

- Дай его мне, или случится беда, - в голове манекена раздался тихий голос. - Не медли, скорее.

Галар снял медальон, собачка подхватила его, стала уменьшаться и юркнула в находящуюся рядом водосточную трубу.

Меж тем старец остановился и стал поводить головой. Он как бы прислушивался к звукам, затем резко повернул, перешел улицу и направился к мужчинам.

- Помогите слепому, - подойдя к Галару, проговорил Маргат. – Мне так хочется есть.

Затем, подойдя впротную, тихо прошептал: «Отдай мой медальон. Все равно вам не спасти Бакраса».

- Не пойму, о чем ты говоришь? – пожал плечами Галар. – Нет у меня никакого медальона. Вот возьми деньги. Ты же говорил, что голоден.

- Я не мог ошибиться, - зло проговорил старец. – Амулет только что был здесь.

- Послушай меня, - вмешался в разговор Брог. – Я и мой друг сейчас обсуждали одну важную сделку. А ты нам мешаешь. Вон, тебе дают деньги, возьми, сколько хочешь, и больше не мешай нам.

На какой-то миг Маргат открыл глаза, и недобрый огонь пробежал в них.
 
- Мне ничего, кроме амулета, не надо, - зло произнес он. – Подумайте о Терси, Керме и Сюзанне.

- Ты о ком говоришь? – пожал плечами Брог. – Впервые слышу эти имена. Иди и не мешай нам.

- Скоро сами придете ко мне, - устрашающе проговорил Маргат. – И принесете амулет. Скоро, очень скоро. Да, я теперь чувствую, что здесь нет медальона, но знаю и то, что не мог ошибиться.

- Пошли, Галар, - потянул за руку друга Брог. – Здесь неподалеку на углу есть неплохое кафе. Там всегда мало народу. Посидим и спокойно обсудим нашу сделку.

- Идите-идите, - помахал палкой старец. – Но все равно, рано или поздно, вы придете ко мне, чтобы спасти женщин. Они такие забавные, эти морские свинки. Постоянно суетятся. Может, я их сдам в магазин, чтобы поскорее от них избавиться.

- То медальон, то морские свинки... Ничего не пойму, - резко проговорил Галар. – Пошли отсюда, Брог. Кажется, этот старец не даст нам спокойно обсудить наши дела.

Продолжение - http://www.stihi.ru/2019/11/27/1280


Рецензии