23. По мотивам стихотворения испанского поэта Анто
Пожалуй...
Очнулся я внезапно... На дворе
весна сияла... красками... манила...
Я жил мечтой, что жизнь мою разбила...
Как хорошо проснуться на заре...
Как зелень листьев хороша... упруга...
Цветы не могут насмотреться друг на друга...
Пестреют на лугах... в высоких травах...
Весна прекрасная - ты счастье и отрава...
Стояли тополя высоким рядом...
Нас озирая с высоты нестрогим взглядом...
И солнца добрые лучи сияли...
как только что возникшие из стали...
Я удивился... Словно в первый раз
увидел прелесть эту... В этот час...
Как запоздала ты с приходом...
Но... если не уйдешь... и не сбежишь...
поможешь мне достойно жизнь прожить...
Догнать ушедшее... быть может...
Весной золотовласой всё возможно...
РИНА ФЕЛИКС
Acaso...
Como atento no mas a mi quimera
no reparaba en torno mio, un dia
me sorprendio la fertil primavera
que en todo el ancho campo sonreia.
Brotaban verdes hojas
de las hinchadas yemas del ramaje,
y flores amarillas, blancas, rojas,
alegraban la mancha del paisaje.
Y era una lluvia de saetas de oro,
el sol sobre las frondas juveniles;
del amplio rio en el caudal sonoro
se miraban los alamos gentiles.
Tras de tanto camino es la primera
vez que miro brotar la primavera,
dije, y despues, declamatoriamente:
?!Cuan tarde ya para la dicha mia?
Y luego, al caminar, como quien siente
alas de otra ilusion: - Y todavia
!yo alcanzare mi juventud un dia!
(Antonio Machado. 1875-1939)
Свидетельство о публикации №119112502078
Так и хочется улететь в теплые края!
Спасибо за этот перевод!
Петрова Любаша 25.11.2019 20:33 Заявить о нарушении