Поэт, художник и языческий божок

Недавно, после длительного ремонта, в Гарварде открылся уютный Fogg Museum, в постоянной экспозиции которого представлена картина Поля Гогена "Poemes barbares". Неожиданно для себя я обнаружил, что она связана с именем Леконта де Лиля, главы Парнасской школы. В 1862 г. в Париже вышли "Языческие поэмы" этого замечательного мастера александрийского стиха. Спустя десятилетия Гоген вдохновился одним из стихотворений, которое называлось "Полинезийский генезис", и создал по его мотивам свое загадочное полотно. Оно-то и висит в нашем музее (где, впрочем, немало шедевров: от "малых голландцев" до импрессионистов).

Французского я не знаю, но речь в стихотворении идет о боге Таароа (этот полузверек у Гогена изображен в левом нижнем углу). Тангароа (Тангалоа, Танаоа, Таароа, Кана-лоа) - у полинезийцев и микронезийцев (острова Гилберта) небесное божество (в ряде мифов Западной и Центральной Полинезии Тангароа - само небо, а также радуга, дождь). Тангароа - бог морской стихии (со всеми обитателями океана - рыбами, пресмыкающимися, морскими животными и др.). Согласно некоторым мифам, Тангароа - нетварное существо, по другим - создаёт себя сам, пребывая во тьме (По) в космической раковине (или в космическом яйце); в некоторых вариантах сюжета Тангароа в дальнейшем из створок раковины создаёт небо и землю.Тангароа воплощается в угре, акуле, тюлене (в мифах острова Пасхи), различных морских птицах.

Как известно, Гоген и остров Таити - два неразделимых понятия. А ведь и на Таити верят, что в начале всего был Таароа, Единственный. Он жил в яйце, которое плавало в пустоте. Таароа очень скучал. Тогда он вылупился и вылез из скорлупы. Но снаружи ничего не было, тогда он взял скорлупу и из верхней ее части сделал небесный купол, а из нижней – землю, покрытую песком. Из своего позвоночника он сделал горы, из слез – океаны, озера и реки, из ногтей – рыбью чешую и панцири для черепах, из перьев – деревья и кусты, а кровью раскрасил радугу. Потом он призвал мастеров, чтобы они сделали Тано, первого бога. Тано наполнил небеса звездами, чтобы те стали еще прекраснее, поместил на небо солнце, чтобы оно освещало землю днем, и луну, чтобы светила ночью. Затем Таароа создал других богов - Оро, Ину, Мауи и прочих. В завершение своих трудов Таароа создал человека. И это был... Вы правильно угадали! Французский поэт Леконт де Лиль.

"Языческие поэмы" на русский переводили мало: Анненский, Гумилев, кое-кто еще, но конкретно это стихотворение все дружно проигнорировали. Я перелопатил уйму веб-сайтов по-русски и по-английски, прежде чем понял, что Гоген "проиллюстрировал" именно этот опус де Лиля. Не судите меня строго, но я просто взял и прогнал текст через "гугл". Вот что получилось (сразу следом привожу оригинал). И - добро пожаловать в заново отреставрированный Fogg Museum в Гарварде!

ПОЛИНЕЗИЙСКИЙ ГЕНЕЗИС

В вечной Пустоте, прерывая ее сон,
Единственное Существо, большой Таароа встает.
Он встает, и смотрит: он один, ничто не светит.
Он испускает дикий крик посреди ночи:
Ничто не отвечает. Время, едва родившееся, проходит;
Он слышит только свой голос. Он [голос] идет, поднимается, катится,
Погружается в черную тень и проникает ее насквозь.
Тогда Таароа превращается в мир:
Так как он - ясность, тепло и росток;
Он - высокая вершина, он - твердая основа,
Первоначальное яйцо, которое По, большая Ночь, высиживал;
Мир - раковина, где жил Таароa.
Он говорит: - полюса, скалы, пески, моря, полные островов,
Будьте! Убегите из неподвижной тени! -
Он их хватает, сжимает и толкает к единению;
Но материя холодна и не может достичь этого состояния:
Все покоится, еще немо, в глубине огромной пропасти;
Все остается глухим, слепым, незыблемым и бесформенным.
Единственное Существо, этот источник Богов, тотчас же
Скручивает правой рукой и бросает семь небес.
Первая искра прорезала туман,
И огромное пространство в тот же миг зажигается;
Все движется, небо вращается, и, в своей широкой постели,
Неисчерпаемое море разливается и ее заполняет:
Мир совершенен от пика до основания,
И от своей работы Бог остается в восторге.

2014 г.


Рецензии