письма
ты сжигала наши письма.
ты срывала наши карты,
да впускала карты в дали.
ты не верила тем людям,
что сходили с перепутья
своих троп за твои воды,
нерожденные аккорды.
хочешь, буду я «deletом»,
да «5-эFом», «ctrl-shiftом»?
кто-то за поля и рифы
посвятил тебе две книги.
посвятил тебе две строчки,
и начало им — две точки.
в них — моря и океаны
заплелись в одном лишь кадре.
заплелись в одном лишь снеге,
двадцать первом первом снеге.
он как — часть зимы из лета,
сантиметр в километрах.
здравствуй, мир через мотивы,
что вмещается в резины.
и поет припевом пейджер,
что осталось от надежды,
столь тревожной, терпеливой,
что стремилась на вершину,
и, летя с нее кувшином,
вмиг сравнила все с гранитом.
и, не видя больше смысла,
я сжигаю наши письма,
я срываю наши карты,
да впускаю карты в дали,
и, как прежде, верю людям,
что уходят с перепутья
своих троп за твои коды,
несведенные аккорды,
ненапетые цитаты.
переводами от Анны*,
что начерканы на листьях
ради тайн, любви да мистик,
ты писала мне две строчки,
им концом стали три точки.
в них — моря и океаны
разошлись по разным кадрам.
и, не видя больше смысла. . .
24.11.2019
* имеются в виду переводы Анны Ахматовой
Свидетельство о публикации №119112404607