из тетради поэта Печальное либидо...
Янис Гриммс
(Из тетради «Печальное либидо»)
перевод с латгальского Фёдора Лосева
Покончить с жизнью это не проблема.
Но как, не прибегая к крайним мерам,
с порога отвергая даже в мыслях
пример членовредительства, покончить
в зените славы – с жизнью половой?!
Алла-Аэлита
она сама себя прикончит
однажды превратившись
в колобка
и скажет, улыбаясь:
"Я от бабушки ушёл,
я от дедушки ушёл"...
22.11.2019 00:33
#
с половой жизнью
шутки плохи иначе
самоубийство
ждёт того кто с ней шутит
смолоду до старости
Янис Гриммс 23.11.2019 14:22
Свидетельство о публикации №119112400152
А чего, колобок был переделанный из женщины?
Магомед Манташов 26.11.2019 14:11 Заявить о нарушении
однажды превратившись
в колобка
и скажет, улыбаясь:
"Я от бабушки ушёл,
я от дедушки ушёл"..."
Я про эти строки имел ввиду...
Женское от мужского имени.
Опечатка смысловая или целенаправленно
с определённой целью так сказано?
Магомед Манташов 30.11.2019 13:24 Заявить о нарушении