Квантовая пена
Элизабет Джейкобсон
Вечерний бриз, сиянье розовой луны
такой низкой за тамариндовым деревом.
Держась за руки, шагаем по узкой тропинке высоко над дорогой внизу, полной мчащихся машин,
к заброшенной стройке в бухте,
чтобы взглянуть на уже темнеющий залив.
Морские коровы спят рядом с ржавым доком -
Их так много здесь, на мелководье.
Их широкие спины покрыты водорослями
И напоминают холмы выцветших кораллов.
Каждые несколько минут они всплывают вдохнуть воздух,
А затем снова опускаются на дно,
Не просыпаясь,
Они делают так часами, и какое-то время мы пытаемся дышать
В одном ритме с ними.
Утром, сидим в саду под соломенными стволами пальм,
Пьем черный кофе из белых керамических чашек.
Ящерицы, убитые ночью бродячими кошками, валяются по дорожке к дому.
Сметаю их в кучу вместе с теми, что были задушены прошлым вечером.
Волны тепла поднимаются от асфальта,
Прозрачный серый пух с деревьев тонким слоем покрывает все вокруг,
Как будто не существует такого понятия, как пустое пространство, -
Ведь даже пустой сосуд содержит в себе пустоту, как если бы он полон ею.
2019
QUANTUM FOAM
Elizabeth Jacobson
The air is close by the sea and the glow from the pink moon
drapes low over a tamarind tree.
We hold hands, walk across a road rushing with traffic
to an abandoned building site on the bay, look out across
the dark marina.
Sea cows sleep by the side of a splintered dock, a cluster of them
under the shallow water,
their wide backs covered in algae like mounds of bleached coral.
Every few minutes one floats up for air,
then drifts back down to the bottom,
without fully waking.
They will do this for hours, and for a while we try to match
our breath to theirs, and with each other’s.
In the morning, sitting in the garden beneath thatch palms,
we drink black coffee from white ceramic cups.
Lizards killed by feral cats are scattered on the footpath.
I sweep them into a pile with the ones from the night before.
Waves of heat rise from the asphalt,
and we sense a transparent gray fuzz lightly covering everything
as if there were no such thing as empty space,
that even a jar void of substance holds emptiness as if it were full.
2019
Свидетельство о публикации №119112307401