ру-бг, С грустью светлою, Лит на Лариса Потапова
Автор – Лариса Потапова
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1
С грустью светлою я замечаю,
Как морщинки лицо бороздят
Человека любимого. Знаю,
Это времени ход виноват.
Для меня это мало что значит.
Важно то, что он жив и здоров,
Что от слов его - сердце не плачет,
И как зеркало в душах - любовь.
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1:
С мЪка свЕтла сегА забелЯзвам
пАяжИнки лицЕто браздЯт
нА човЕка любИм. ЗнАя, знАя,
от годИните тУй е печАт.
НО за мЕн товА нИщо не знАчи.
ВАжно Е, че е жИв, че е здрАв,
чЕ от дУми сърцЕто не плАче.
СЪс любОв сме в съЮз - величАв!
Превела на бг - Литатру1
Свидетельство о публикации №119112303468
Вы меня и порадовали и растрогали до слёз своим замечательным переводом, который звучит, как музыка.
Мне очень приятно Ваше внимание к моему творчеству. Я только мечтала раньше о том, чтобы мои стихи узнали где-то в другой стране. И вот Вы мою мечту осуществили.
Низкий Вам поклон, милая Величка, за переводы моих стихов. Это большая честь для меня. Такое душевное отношение за деньги не купить.
Поэтому, примите от меня искреннюю благодарность и пожелания Вам всего самого доброго и светлого в жизни и в творчестве.
Спаси и сохрани Вас Господь на всех дорогах жизни!
Обнимаю с теплом души!
Лариса Потапова 24.11.2019 19:08 Заявить о нарушении
хиляди благодарности за Вашето признание.
За мен е радост да дарявам щастие.
Постарах се преводът ми да е в синхрон
с този твой прекрасен стих!
Желая ти всичко най- хубаво!
:)
Величка Николова -Литатру 1 23.11.2019 20:00 Заявить о нарушении