Вокруг костра - Arum dem fayer

Это перевод с идиш песни школьников (с довоенных времён) - Arum dem fayer

Текст и музыка: народные

Песню можно прослушать в YouTube:

https://www.youtube.com/watch?v=CpkcfzYjgHE.    или

https://www.youtube.com/watch?v=3-Aeo_6aKmY

Рекомендуется вначале прослушать песню в оригинале, тогда перевод будет читаться / напеваться под запомнившуюся мелодию.

Вокруг костра мы
Петь песни станем,
Ночь коротка нам,
Петь не устанем

И пусть костёр наш
В ночИ  погаснет,
Звёзд  воссияние
С небес  прекрасно

            Венки в тюльпанах, -
            Короны наши,
            Вокруг костра мы
            Танцуем, пляшем

             Хоть в песнях, плясках
             Жизнь расцветает,
             Мечтания наши
             В костре витают

Вокруг костра мы
Петь песни станем,
Ночь коротка нам,
Петь не устанем…
………………………………………………………

Arum dem fayer,


Arum dem fayer,
Mir zingen lider,
Dinakhtistayer,
Mir vern nit mider.

un zol der fayer
Farloshn vern ,
Shaynt oyf der himl,
mit zayne shtern.

kroynt di kep)
Mit blumenkrantsn,
Arumdemfayer,
Mir freylekh tantsn,

Vayl tants un lid ,
Iz undzer lebn
Arumdemfayer,
Khaloymes shvebn.

Arum dem fayer,
Mir zingen lider,
Dinakhtistayer,
Mir vern nit mider.


Рецензии
я думаю,что здесь ключевое - одно из самых коротких,но ёмких слов - "мы"... венки,пляски,песни,костёр,сама ночь зачарованы этим "мы": для друзей всё волшебно...

Металлозвезда   23.11.2019 21:44     Заявить о нарушении
Точно. Молодость, дружба, все вместе. И дремучая древность, первые свои песни пели, первые пляски плясали мы, человекообразные, вокруг костра-защитника, костра-обогревателя, объединителя, дара богов и новой технологии... :). Спасибо.

Иной   24.11.2019 08:43   Заявить о нарушении