Ты упоительно красив...

Ты упоительно красив,
Ты так хорош — до боли в сердце!
И невозможно наглядеться,
И отвернуться не проси.

Тебя хочу я пить до дна,
Себя за это отдавая.
Глупа, нелепа и смешна я
И беззаветно влюблена.

22.11.19


Рецензии
Перевод мой

Из МИХРЫ ХАТУН (турецкая поэтесса ХY века, ее называют турецкой Сапфо)

Под чадрою
Я давно слежу за тобою,
Страсть свою под чадрой затаив.
Незнакомец, как ты красив!
Край одежды подняв немножко
Я чуть-чуть покажу тебе ножку.
Пусть твое вдохновенье ночное
Дорисует все остальное.
Только я уж не так молода,
Пролетели мои года!
Так что воля Аллаха добра!
Вновь спасает меня чадра!

Андрей Огрызко   06.01.2020 20:56     Заявить о нарушении
О! Чадра - прекрасный вариант, как раз для меня!
На худой конец противогаз)))

Виталия Дудинская   07.01.2020 03:12   Заявить о нарушении
Лучше венецианская маска...

Если грудь твоя красива,
Не стесняйся без причин.
Пусть она влечет игриво
Взоры жадные мужчин.

Шпилькой дерзкой и бодрящей
Удлини изящность ног,
Чтобы каждый проходящий
Восхититься ими мог!

Помни краткость злую лета.
Злую краткость наших лет.
Миг! И ты уж так одета,
Что тебя как будто нет!

Андрей Огрызко   07.01.2020 07:17   Заявить о нарушении
Нет-нет, только чадра! Я не сторонница полумер)))

http://stihi.ru/2018/04/20/3368

Виталия Дудинская   07.01.2020 10:14   Заявить о нарушении
Договорились, чадра, а сверху противогаз!

Андрей Огрызко   07.01.2020 10:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.