Заким

Перевод с украинского стихотворения Маргариты Метелецкой
 stihi.ru/2018/11/11/5001


Не хочется лить слезы, быть немой
и прятаться за стенами квартиры...
Поблекли все ноябрьские картины -
им надоел настрой прескверный мой.

На боль червоточимых безнадег
и от напрасных о Любви мечтаньях
главнейшее в истоках Мирозданья -
любовь и радость, что дарует Бог.

Минуя атрибуты суеты,
я божьим наставлениям внимаю,
обновы, как Природа,ожидаю -
нельзя без веры-так несу кресты...

Мне дорог каждый миг,пока ведет дорога,
пока на счастье мне любовь и близость Бога.


Рецензии
В язЫках ты поднаторел!
Ты переводчик, Толь, от Бога...
И пусть ведёт тебя дорога
В страну, свободную от тел!
Во сне и только, слышишь, Толька?!
Тебя люблю я и не только -
Не только я тебя кохаю...
Ты очень долго будешь жить
И будешь счастлив, точно знаю!)))

Ковалева Елена   15.02.2020 19:57     Заявить о нарушении
Спасибо,Леночка! Мы с тобой из одного теста,очень похожи...И я тебя люблю и
очень ценю эту данность.Живи долго и счастливо,Я отсюда вижу,что ты вся в позитиве
и всегда отбрасываешь скверные мысли.
Поздравляю с грядущим 8 Марта...Больших успехов в творчестве,преданных подруг и друзей и личного благополучия и большого и светлого чувства...
Всего тебе доброго и прекрасного на пути...
С весенним теплом и букетом твоих любимых цветов,

Анатолий Гончаров 2   06.03.2020 10:13   Заявить о нарушении
Спасибо, Толичка! Как же приятно... Да ещё с охапкой сирени! Спасибо, дорогой, спасибо!))))

Ковалева Елена   06.03.2020 12:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.