Cxxix
Пустыня мрака где в растрате от стыда,
Дух в вожделеньях и страстях смыкает вежды;
Убийственна, кровава, лжи она полна,
Груба, свирепа и лишенная надежды.
За давней целью не жалеют сил и сна,
Сменяя радости на холод и презренье,
Чтоб вновь свести несчастного с ума,
Того кто в слепоте поддался искушенью.
Темна в счастливом обладании своем
И таковою и в неистовом стремленье;
Обещанная радость раствориться вместе с сном,
А утешения умножат лишь сомненья.
Все это знают, но никто не скажет как,
Избегнуть небеса что обещают людям ад..
CXXVII.
The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoy'd no sooner but despised straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated, as a swallow'd bait
On purpose laid to make the taker mad;
Mad in pursuit and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.
Свидетельство о публикации №119111806509