Мононо аваре. Инесса Ра

Совет №50, последний и самый главный: руку художника
должен вести Ангел…
         Сальватор Дали

Над светлой Землёю, Планетой людей
Пел Ангел негромкую песню:
«Мононо Аварес. Пеленгас. Солей*…»
Благие раздаривал вести.

Кому-то снежинкой, кому-то цветком
С высот эта весть прилетала…
Мне Ангел махнул на прощанье крылом –
И пёрышко в руку упало.

…Я пёрышком лёгким картины пишу –
Видения – с Ангелом вместе.
На холст свет небесный я переношу.
Сюжеты – из ангельских песен:

По русской дороге, Для мамы букет.
И Праздники, и Возвращенья…*
Жизнь вечна, и мёртвых для Ангела нет.
А живопись – их Воскрешенье.

Цветами и снегом с недальних небес
Своё волшебство разбавляю.
Кисть-пёрышко тянет в пространство чудес,
Здесь добрая сказка гуляет.

По свету лазурному в небо плыви…
Споют тихо с Ангелом души:
«Пусть с вами пребудет вся сила любви,
И злобу, и зависть порушит!»

________________________

*В стихе - названия картин живописца Инессы Ра


"Мононо аваре"(яп.) - "печальное очарование скоропроходящей красотой цветения"
А вот и сама Инесса Ра: http://angels.inessa-ra.ru/

Илл.: Инесса Ра "Букетик"


Рецензии
Моно-но аварэ — состояние естественной гармонии, подвижного равновесия между предметом или явлением и человеком, способным пережить его полноту. Предвосхищая дзэн, моно но аварэ предполагает однобытие с объектом, переживание своего единства с ним. (Чувство взволнованности от соприкосновения с тайной красотой культивировалось и синтоизмом, в основе которого, как я уже упоминала, лежал восторг, чувство удивления перед миром, стремление не столько осмыслить, сколько пережить явление. Ками — все то, что вызывает восторг — аварэ.) Между субъектом и объектом устанавливалось отношение взаимопроникновения, «душевного отклика». Каждый предмет имеет свое кокоро, и, когда они приходят в созвучие, открывается красота гармонии (тёва би). Аки но аварэ — «аварэ осени», говорит поэт, и читатель испытывает чувство щемящей и сладостной грусти от возникшего в воображении осеннего пейзажа. (В литературу этот принцип пришел из жизни. Хэйанцы сначала в быту научились ценить красоту вещей.) Постепенно аварэ становится принципом художественного мышления, главным эстетическим требованием, предъявляемым к произведению искусства. Если произведение не содержит моно но аварэ , оно не истинно. Мурасаки простили бы отступление от правды характера, от достоверности образа, но не простили бы погрешности против вкуса, не простили бы отсутствия изысканности.

Хисамацу перечисляет четыре разновидности аварэ: красота душевного движения, красота гармонии, красота печали и красота изящества. Дух моно но аварэ , по мнению Хисамацу, «более всего выражен в моногатари. В нем — суть „Гэндзи”. Это признавали ученые от Тэйка до Норинага в противоположность тем, кто искал в „Гэндзи” религиозную подоплеку или мораль поощрения добра и порицания зла. Но правы, видимо, те, кто видел душу „Гэндзи” в моно но аварэ…

Благодаря моно но аварэ в полумрак средневековой литературы проникает мягкий свет, а в печаль — очаровательность».



аварэ – это правильно понятая смерть, старость, болезнь, расставание и весь букет прочих очевидных страданий, а также гирлянда их завуалированных подвидов: рождения, молодости, обретения и проч. проч. проч. Но правильно понятых, пусть и интуитивно.

Это печаль без жала горечи от того, что «все могло бы быть по-иному», т.к. по-иному ничего не могло бы быть.

аварэ – это взгляд на мир с честностью, нежностью и легким юмором – именно так, как мы и смотрим на спящего ребенка.

Источник
Татьяна Петровна Григорьева. Японская художественная традиция
Литература, использованная в приведенном фрагменте:
Хисамацу Сэнъити. Кокубунгаку — хохо то тайсё (Национальная литература — метод и объект). — Тёсакусю (Собрание сочинений). Т.1. Токио, 1968.
l0vushka

Любовь Тамбовская 2   18.11.2019 10:31     Заявить о нарушении