Фирдания Гильфан На судьбу я сурово гляжу

Перевел с татарского Рифкат Гардиев

Вновь надеждой душа распустилась.
Пусть ее не ударит мороз!
Я боролась с судьбою и билась,
Как бы все потерять не пришлось!

За находки я щедро платила:
На судьбу я сурово гляжу.
Не теряя надежды и силы,
Вечной жизни я средство ищу.

Меч не брошу я, буду сражаться
До конца, до исхода всех сил!
От грядущего жду только счастья,
Ты с дороги уйди, Азраил!

Весь Коран я еще не читала,
И вдали завершающий стих!
Запаслась я терпеньем немало,
Бей, секи ты, судьба, колоти!

А надежда, мой верный попутчик,
Сил прибавит мне в споре с судьбой!
То жалеет судьба, то проучит,
Посмеется порой надо мной.

Смейся, смейся, судьба, не ропщу я:
Так написано мне на роду!
Но дорогу свою отыщу я,
Поменять тебя способ найду!

Азраил ангел смерти


Рецензии
....и вечный бой, покой нам только снится... Уповаем на надежду и верим в лучшее, шагая по жизненному пути. Хорошо написано, Рифкат.

Ирина Сеньчукова   10.12.2019 06:16     Заявить о нарушении