Миклош Форма. О, Боже, как же ты творила!
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Оригинал
http://www.stihi.ru/2019/11/16/970 – на странице автора
Мой перевод (немного вольный)
Стихи написаны поэтом-мужчиной в первом лице, но от имени женщины.
Я подумала, что от второго лица было бы лучше, и заменила
местоимения: "я" на "ты", "мои" на "твои".
*
О, Боже, как же ты творила!
Порхало легкое перо!
И каждый раз в твои ветрила
Дул ветер новых сил, везло.
При ветре радостного рвенья
Изыскан вид стихотворенья.
К любви тебя воспламенял,
Писать сонеты вдохновлял.
И расправляя счастья крылья,
Летела ты на край небес.
С любовью волшебство творила,
Такое чудо из чудес.
Свидетельство о публикации №119111607582
Просто волшебно.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 21.11.2019 12:52 Заявить о нарушении