Людмила Юферова. Приходи ко мне, хотя бы в снах!
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
*
Ветер лихо свищет на полях,
Облака же – пухлые ветрила ...
О тебе мечтавшая во снах
Только память всю разворошила ...
Разглядела радость в цветнике,
Незабудку с синими глазами
В полотенце их внесла в тоске
Вышивкой, сидя под небесами.
Наманила, кажется, печаль,
И теперь грущу, хандрой страдаю.
Господу меня совсем не жаль,
Что тоскую в строчках и рыдаю.
Свищет ветер лихо и в полях
Шелковые стебли гнёт пшеницы...
Приходи ко мне, хотя бы в снах!
В каждом слове боль, опять не спится.
---
Оригинал http://stihi.ru/2014/03/30/8825
Автор: Людмила ЮФЕРОВА
I тепер болиш у кожнiм словi
Біга вітер хвацько по полях,
Роздуває хмар пухкі вітрила…
Я тебе намріяла у снах,
Може, тільки пам’ять розбудила…
Може, зацвіла у квітнику
Незабудка ніжна синьоока
Та, що я тобі на рушнику
Вишила позаминулим роком.
Може, я посіяла журбу,
Що зросте печалями у маю,
Може, Бог послав таку судьбу,
Що у віршах по тобі ридаю.
Біга вітер хвацько по полях,
Гне пшениці парості шовкові…
Ти приходиш кожну ніч у снах
І тепер болиш у кожнім слові…
Свидетельство о публикации №119111506658
Прекрасный перевод.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 21.11.2019 12:50 Заявить о нарушении