Эмили Дикинсон. На свидание
Перевод с англ.яз.мой.
Dropped into the Ether Acre-
Wearing the Sod Gown -
Bonnet of Everlasting Laces -
Brooch - frozen on -
Horses of Blonde - and
Coach of Silver -
Baggage a strapped Pearl -
Journey of Down - and
Whip of Diamond -
Riding to meet the Earl -
С любовью к Эмили.
На поместье из выси млечной
Тьма упала, кутая дёрном.
Шляпкой дамской
из кружев вечных,
Жёстко схваченных брошью томно.
Светло - русые, в экипаже -
Лошадей серебро играет!
На ремнях обоз - для вояжа -
Перламутрами вдохновляет!
Бриллиантовый кнут, стараясь,
Подгоняет : н-но, родимые!
На свидание, улыбаясь,
К Графу - милому, любимому!!!
Свидетельство о публикации №119111309943
Я слышу свадебные колокола!!!
I can hear wedding bells!!!
С лаской,твоя ласкунья!
Respectus!
Tua Ya
Светлана Самедова 17.12.2020 17:17 Заявить о нарушении