Повелитель зимней стужи
Вместо зеленого рождественского венка, на нашей двери висел круг из красного перца. Вместо серых, сеющих снегом туч, голубело ясное небо. И над всем — ослепительно-желтое жаркое солнце.
— Ненавижу здешнюю зиму! — воскликнул я.
— Разумеется, Джэред, — отозвалась мама из соседней комнаты. — Ты все свои двенадцать лет прожил там, где зимы снежные. Но тебе надо дать пустыне шанс. Ты научишься ее любить.
Черта с два, подумал я.
— Посмотри на все со светлой стороны, — сказала мама. — Дома ты не мог в рождественские каникулы кататься на велосипеде.
— Я бы лучше катался на санках, — буркнул я.
Тем не менее, идея прокатиться на велике показалась мне неплохой. Это могло бы отвлечь меня от тоски по дому.
— А что, и прокачусь! — воскликнул я.
— Прекрасно! — отвечала мама. — Только вернись к ужину. Вечером будем наряжать елочку.
Елочку. Ха. Я бросил взгляд на зеленую пластиковую елку в гостиной. Как и все остальное в этой «пустынной» зиме, наша елка была фальшивкой.
Мой велосипед был прислонен к передней стене дома. Оглядевшись вокруг, я подумал, что даже дома кажутся какими-то неправильными. Как и мой новый дом, все они были бледно-розовыми. Все имели плоскую крышу. Они походили на безобразные коробки из-под ботинок.
Я покатил к универмагу. Пристегнул велик к стойке, зашел. Из громкоговорителей лилась рождественская музыка. В проходах толпились люди. Все улыбались. Все казались исполненными рождественского настроения.
Все, кроме меня.
Мне хотелось бы видеть их закутанными в теплые пальто и куртки. Но покупатели ходили в футболках и шортах. Во всем этом не чувствовалось Рождества. Это больше походило на Четвертое июля!
И тут я увидел это.
Посреди универмага стояла высокая зеленая елка.
Она выглядела в точности как те елки, что мы наряжали в прежнем доме.
Я бросился к ней. Воздух вокруг нее был напоен пряным ароматом. Дерево было настоящим. Его украшали сотни чудесных старомодных игрушек. Маленькая табличка извещала, что они продаются.
Куплю одну! — решил я. Тогда это будет больше походить на Рождество.
Мое внимание привлекло большое украшение, исполненное в виде старинного домика — с белыми деревянными стенами и покатой крышей. Крышу покрывал снег. В дверях домика стоял крошечный эльф. На нем был зеленый костюм и красный шарф.
— Нравится? — проскрипел мне в ухо чей-то голос.
Я оглянулся. Позади стоял древний старик.
— Я смотрю, ты тоскуешь по настоящей зиме, — произнес старик. — Это украшение — то, что нужно. Оно, видишь ли, особенное. Это дом Джека Фроста, повелителя зимней стужи.
Я дотронулся до украшения. Оно было холодным! Я удивился, но решил, что его специально держали в холодильнике.
— Беру! — воскликнул я.
Я заплатил старику, запихнул украшение в рюкзак и помчался домой. Мне не терпелось повесить его на нашу елку.
Но взглянув на безобразное искусственное дерево в гостиной, я сразу передумал. Украшение было слишком хорошо для этой подделки.
Вместо этого я решил повесить Джека Фроста и его домик у себя над кроватью. Таким образом, я мог бы поселить у себя в комнате частичку настоящей зимы.
* * *
На следующее утро я выглянул в окно и не поверил собственным глазам. Все было белым-бело. Настоящая метель! Снег валил так густо, что даже воздух казался белым. Ветер намел во дворе огромные сугробы.
Я быстренько полез в шкаф за теплой курткой. Потом выбежал на двор и принялся катать из снега шар, чтобы слепить снеговика. До чего же весело!
Когда туловище было готово, я воткнул ему в каждый бок по метелке — вместо рук. Потом вставил ему в голову кусочки угля вместо глаз, носа и рта. Наконец, я водрузил ему на макушку старую кепку.
— Славная работа! — послышался чей-то радостный голос. Я повернулся и увидел эльфа, одетого во все зеленое. У него была рыжая борода. На шее висел длинный красный шарф. Он был точной копией Джека Фроста с моего украшения!
Джек Фрост щелкнул пальцами… и снеговик подмигнул!
— Ахххх! Кррррррррасота! — произнес снеговик рокочущим низким голосом. Он поднял и опустил руки, а потом повернулся ко мне.
— Айда на пруд! — пророкотал он. Он вразвалочку поднялся на холм. Я поспешил за ним.
По другую сторону холма сверкал льдом чудеснейший пруд. На берегу ждала пара коньков. Они пришлись мне точно впору. Я встал на коньки и заскользил по замерзшей воде.
Снеговик катил рядом. Мы катались все быстрее и быстрее. Я чувствовал, как морозный ветер кусает лицо, и это было здорово! Я вернулся в зиму!
Мы со снеговиком подкатили к противоположной стороне пруда. Мы принялись лепить снежки и кидаться ими в Джека. Снежки летели все быстрее и быстрее.
Через некоторое время мои зубы начали выбивать дробь.
— Д-д-д-думаю, нам пора остановиться! — выдавил я.
Снеговик и Джек Фрост пропали в снежной пурге.
* * *
Я открыл глаза. И поднял голову с подушки. Все оказалось сном. Я взглянул на свое новое елочное украшение. Джек Фрост усмехался мне из своего маленького домика.
Весь день я не мог выбросить сон из головы. Он казался таким реальным!
Воспоминания о катании по ледяному пруду заставили меня задрожать. Я никак не мог согреться. Я снял шорты и натянул джинсы и свитер.
После завтрака пришел Тим, мой сосед и приятель.
— Пошли, Джэред, — сказал он. — На великах погоняем.
— Неохота, — ответил я. — Там жуткая холодрыга. Посижу-ка я дома.
Я прижимался к окну, пытаясь согреться на солнышке. Но и его золотые лучи казались холодными, холодными, словно лед.
Тем вечером мне было так холодно, что я отправился спать пораньше. Пытаясь согреться, я укрылся сразу несколькими одеялами.
* * *
Как только мои глаза сомкнулись, меня приветствовал Джек Фрост.
— Добро пожаловать назад, в настоящую зиму! — провозгласил он. Я охнул, увидев, что вместо ногтей на его пальцах красуются острые голубые сосульки. — Айда кататься на санях!
Я вслед за Джеком поднялся на длинный и скользкий холм. Ветер бушевал еще неистовее, чем в первом сне. Я дрожал. На вершине холма нас ждали ярко-красные сани. Я залез на них и сел позади Джека Фроста. Меня так трясло, что я едва мог за него держаться.
— Поехали! — крикнул эльф.
Сани понеслись с холма. Все быстрее и быстрее мчались они, и холодный ветер бил мне в лицо. Я чувствовал, как замерзают щеки. Сани выписывали зигзаги по крутому склону.
Я держался изо всех сил. Я посмотрел вперед. Сани устремились к обрыву.
Мое сердце заколотилось.
— Стой! — завопил я. — Стой!!!
* * *
Я проснулся. Солнце уже стояло в зените, посылая лучи в окно. Но мое лицо было холодным и влажным, а зубы стучали.
Я взглянул на домик Джека Фроста.
Я почувствовал, как по спине ползет холодок. От одного взгляда на украшение мне стало еще холоднее.
Я открыл шкаф и принялся рыться в нем, ища одежду из прежнего дома. Я надел под джинсы кальсоны, потом рубашку с длинными рукавами, потом свитер, потом фуфайку. И все равно мне было так холодно, что я еле шевелил пальцами.
Я снял украшение. Я больше не хотел держать его в своей спальне. Я отнес его вниз и повесил на елку в гостиной.
— Какая прелесть! — воскликнула мама.
— Это Джек Фрост, — ответил я.
Мама прищурилась.
— Кстати, о Джеке Фросте: зачем ты закутался во все эти одежки?
— Я страшно мерзну! — отвечал я.
— Мерзнешь? — переспросила она. — Как ты можешь мерзнуть? На улице плюс двадцать! — она прижала ладонь к моему лбу. — Вроде, не лихорадит, — сказала она. — Но ты лучше посиди дома, на всякий случай.
Я провел весь день у себя в комнате — смотрел телевизор, пил горячий бульон и кутался в одеяла.
Я решил, что мама была права. Я, должно быть, заболел. Вот почему мне так холодно. Все что мне нужно, чтобы поправиться — хороший, крепкий, долгий сон.
* * *
— Пошли, Джэред, снежных ангелов делать! — приветствовал меня Джек Фрост. Я не мог поверить, что вижу еще один сон про зиму!
Я вышел за эльфом в метель. Джек Фрост толкнул меня в глубокий, влажный снег.
— Очерти руками круги, — сказал он. — Сделай ангелу крылья!
Мои руки размашисто задвигались вверх-вниз. А потом я осознал, что тону в снегу. Я посмотрел вверх. Джек Фрост стоял теперь высоко-высоко надо мною. Снежные стены возносились вверх, пока я погружался все глубже и глубже.
Я отчаянно пытался сесть. Но чем больше я возился, тем глубже увязал, тем холоднее мне становилось.
Я в ужасе смотрел, как Джек бросил на меня сверху лопату снега. Снег ударил меня в лицо и залепил глаза. Я оказался погребен заживо! Погребен заживо в снежной могиле!
* * *
Когда я проснулся, было утро. В окно лился яркий солнечный свет. Я протянул руку и коснулся оконного стекла. Оно было холодным, словно кусок льда.
Дрожа, как осиновый лист, я облачился во все свои зимние одежки. Потом надел толстую куртку и вязаную шапку, и спустился вниз.
Домик Джека поблескивал на рождественской елке. Я сдернул его с ветки и запихнул в карман. Я поспешил на задний двор. Кактусы изнывали под жарким солнцем. Но я не чувствовал ни малейшего тепла. Я чувствовал только холод, пронизавший все мое тело.
Я вышел на аллею. Я сдвинул крышку с помойного бака и поглубже запихал украшение в месиво из гниющих апельсиновых корок и яичной скорлупы.
— То-то же! — сказал я вслух. — Прощай, Джек Фрост!
* * *
Тем вечером мы с родителями засиделись допоздна, разворачивая рождественские подарки. Я так страдал от холода, что не снимал варежек. Я бился в ознобе и думал, смогу ли сегодня уснуть.
Но стоило мне закрыть глаза, как Джек был тут как тут.
— Пошли, Джэред, — позвал эльф. — Айда в снежки!
— Нет! — завопил я. — Не хочу! Оставь меня в покое!
— Ни за что! — вскричал Джек Фрост. Он схватил меня за руку. Кожа на ней немедленно примерзла к его пальцам. Мне пришлось последовать за ним — в холодное снежное поле.
Там, в снежной крепости, меня уже поджидал мой приятель-снеговик.
— Давай, Джаред! — крикнул он. — Снежный бой!
Нет, подумал я. Не буду! Но тут же осознал, что помимо своей воли поднимаюсь в снежную крепость. И началась бесконечная снежная битва.
Спустя некоторое время на меня нахлынула такая сонливость, что я едва мог двигаться.
— Я хочу спать, — сказал я Джеку Фросту.
— Ты можешь выспаться в моем доме, — отвечал Джек.
Он повел меня через снежное поле. Под сенью огромной ели стоял знакомый старинный домик. Я понял, что это тот самый дом-украшение!
Перед домом росла маленькая елочка.
Я направился к двери.
— Не так быстро! — остановил меня Джек. — Сперва ты должен помочь мне украсить мою елку.
— О чем ты? — спросил я.
Он повел меня вокруг дома, на аллею. Знакомого вида аллею. То была аллея возле моего дома.
— Давай, Джэред, — молвил Джек сурово. — Достань украшение из помойного бака! — И добавил: — Не достанешь — и того холоднее станет.
Мне итак было ужасно холодно… и ужасно хотелось спать. Я сдвинул крышку и запустил руку в промерзший мусор. Я нашел украшение и вытащил из бака. После чего проследовал за Джеком к фасаду его маленького домика.
— Повесь его на ветку, Джэред, — приказал Джек.
Я повесил украшение на елку. Дверь домика распахнулась настежь. Я вошел. Помещение было маленьким, и в нем царил порядок. В очаге гудело пламя. Но ни малейшего тепла оно не давало. Мне было все равно. Слишком хотелось спать. Я свернулся у огня клубочком и провалился в сон.
* * *
Солнечные лучи припекали мою спину. Я посмотрел вверх, в голубое небо. Я находился на заднем дворе своего дома в Аризоне. Почему-то я был как капуста закутан в слои зимней одежды.
Солнце палило немилосердно. По лицу градом катился пот. Я сорвал куртку, свитера, штаны, кальсоны. Я разделся до плавок.
Но это не помогало. Я бросился к соседскому дому. Прозрачная чистая вода в бассейне манила прохладой. Я разбежался и прыгнул в бассейн.
Но вода не была прохладной.
Там оказался крутой кипяток!
И тогда я понял, что вижу еще один сон.
Проснись, велел я себе. Проснись сейчас же.
* * *
Когда я открыл глаза, бассейн исчез. Кипящая, исходящая паром вода — тоже.
Я вернулся в домик Джека Фроста.
С оконных рам внутри свисали сосульки.
И стоял холод, лютый холод.
Джек Фрост вошел в комнату.
— С добрым утречком, Джэред, — сказал он. — Я слышал, как ты кричал во сне. Неужели дурной сон приснился?
— Что?! — я ошеломленно сел. — Ты и есть дурной сон! — закричал я. — И сейчас я сплю! А проснусь я в прекрасной, теплой постели, в моем новом розовом доме, в жаркой, солнечной Аризоне!
Эльф недоуменно скривился.
— Аризона? Ты и впрямь думаешь, что живешь в Аризоне?
— Разумеется! — крикнул я. — И когда я проснусь…
Он не позволил мне закончить. Он потащил меня на двор. Землю покрывал толстый слой снега, и густой снег валил из туч.
— Вот где ты живешь, Джэред, — сказал Джек Фрост мягко.
— Нет! — взвизгнул я. — Нееееееет! Я сплю! Я знаю, что я сплю! Я…
Я остановился, когда какой-то предмет на елке Джека Фроста приковал мое внимание.
Украшение.
Стеклянное украшение.
Я подошел поближе. Подтянул его к себе — и задохнулся от ужаса.
Там, в стеклянном шаре, под палящим солнцем, стоял крошечный розовый домик, окруженный кактусами.
— Это же мой дом! — взвыл я. — Мой дом в пустыне!
Джек Фрост заботливо смахнул с моего плеча снежинки.
— Бедолага, — промолвил он. — Не иначе от этого украшения у тебя кошмары. Ты живешь здесь. Со мной. А теперь — одевайся, и мы устроим чудесное, затяжное снежное побоище!
Свидетельство о публикации №119111308483