Чары стары, страсть уходит!..

Перевод:
Чары стары, страсть уходит!
Жизнь проходит лихорадкой:
Бред над нами верховодит,
Отчего стоим с улыбкой шаткой.
И каждый мысли промежуток
К несчастью жизни нас взывает,
И, контролируя рассудок,
К святым отцам нас отправляет.

***

Оригинал:
The spell is broke, the charm is flown!
Thus is with life's fitful fever:
We madly smile when we should groan;
Delirium is our best deceiver.

Each lucid interval of thought
Recalls the woes of Nature's charter;
And he that acts as wise men ought,
But lives, as saints have died, a martyr.

(Дж.Г. Байрон)


Рецензии