Антон Мюллер. Осенняя листва. Вариант 2
И в прошлом этот шелест плыл
В листве зелёных ветел...
Летит сквозь осень птичий стон,
И лист увядший за листом
Вечерний гонит ветер.
«Как жизнь цветёт! Ура! Ура!» -
Так пели мы ещё вчера,
Пылали наши щёки;
Но, в ликованьи наших душ,
Нам май сыграл прощальный туш -
И отбыл в путь далёкий.
Увы! И с той ветлы листва,
И в сердце скорбные слова
Не зря остерегали:
Они (как всё — лишь смертный прах)
В альбомных сохранят листах
Лишь отзвуки печали.
Herbstlaub
Juche, wie doch die Welt so gruen!
So klang es vor Zeiten gar stolz und kuehn
Im gruenen Laubwerk der Linde;
Der Vogel laengst sich verflogen hat,
Und muede treibt nun Blatt fuer Blatt
Im froestelnden Abendwinde.
Juche, wie doch das Leben blueht!
So sangen auch wir, da noch geglueht
Das Herz uns und die Wangen;
Und mit dem jubelnden Wonneschrei
Ist auch der duftige Lebensmai
Verklungen und vergangen. -
O weh, das Blatt vom Lindenbaum
Und meiner Seele vergluehter Traum,
Sie mahnen mich nicht vergebens: -
Dass alles, dass alles des Todes Taub;
Drum bleibe - als Denkbild - das welke Laub
Im Album meines Lebens!
Aus der Sammlung "Herbstwehn und Winterzeit"
Свидетельство о публикации №119111006266