Из Чарльза Буковски - не загораживай
не загораживай
лошадей загоняли в ворота и я
спешил сделать ставку а двое
мужчин были в очереди впереди меня.
первый, прилично одетый парень, видимо
прислонился к окну и задремал.
"ГОСПОДИ ИИСУСЕ!" - крикнул я - "СПИ ДОМА!"
"ГЛЯНЬ НА НЕГО!" - сказал я мужчине передо
мной - "ОН ПЫТАЕТСЯ ПОДЦЕПИТЬ БИЛЕТЫ ОДНОЙ РУКОЙ!"
"да, он очень медлительный" - сказал мужик
передо мной.
"НЕМАЛО ПОВИДАЛ Я ДРОЧИЛ НА СВОЁМ ВЕКУ" - сказал я громко -
"НО ЭТОТ МАЛЫЙ ОБСТАВИТ ИХ ВСЕХ!"
человек у окна медленно взял билеты,
повернулся и сказал мне: "приятель, у меня
только одна рука."
"простите, сэр" - сказал я. потом спохватившись
сказал: "послушайте, если у вас лишь
одна рука вам нужно делать ставки
заранее!"
он ушёл и тут прозвенел звонок.
потом лошадей выгнали из ворот и потому ничего не
оставалось как вернуться в бар.
from: "The Night Torn Mad with Footsteps"
10.11.19
shut out
they were putting the horses in the gate and I
was rushing to get my bet down and there were two
men ahead of me in the line.
the first, a well-dressed fellow, seemed to be
leaning up against the window and dozing.
“JESUS CHRIST,” I yelled “SLEEP AT HOME!”
“LOOK AT HIM,” I said to the man in front of
me, “HE’S TRYING TO PICK UP HIS TICKETS WITH ONE HAND!”
“yes, he’s very slow,” said the man in front
of me.
“I’VE SEEN SOME JERK-OFFS IN MY DAY!” I said loudly,
“BUT THIS BABY BEATS THEM ALL!”
the man at the window slowly picked up his tickets,
turned around and said to me, “buddy, I’ve only
got one arm.”
“sorry, sir,” I said. then as an afterthought
I said, “listen, if you’ve
only got one arm you ought to make your bets way
ahead of time!”
he walked off and the bell rang
sending them out of the gate and there was
nothing to do then but go back to the bar.
Свидетельство о публикации №119111002006
Ольга Цветикова 11.11.2019 13:47 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 11.11.2019 17:01 Заявить о нарушении