Вiр менi
навіть більше скажу – полиново.
Не спасають як завжди вірші
і не тішить барвистістю слово.
Несподівано так листопад
тротуари вкриває багрянцем,
а невдовзі й красуня-зима
вже запросить у коло до танцю.
Замете, закружля, занесе,
вкриє пам’ять легким покривалом
і забудеться, вір мені, все.
Не хвилюйся – і гірше бувало!
09.11.2019
Свидетельство о публикации №119110909209
ВЕРЬ МНЕ
Хризантемно почему-то на душе,
даже больше скажу – полынно.
Не спасают как всегда стихи,
и не радует красочностью слово.
Неожиданно так ноябрь
тротуары покрывает багрянцем,
а вскоре и красавица-зима
уже пригласит в круг на танцы.
Заметет, закружит, занесет,
укроет память легким покрывалом,
и забудется, верь мне, все.
Не волнуйся - и хуже бывало!
Зробила художній переклад. Для рими, ритму і звучання довелося додати деякі слова.
Відмінну лірику приємно переводити. Успіху Вам і всього самого доброго. Инесса.
Соколова Инесса 12.03.2020 17:59 Заявить о нарушении
Олександр Мачула 12.03.2020 20:57 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 12.03.2020 21:33 Заявить о нарушении
Слово "багрянец"! обозначает цвет. Как можно наряжать в цвет? Хотя рифма багрянец - танец отличная.
Я прииняла Ваш вариант, хотя вижу стилистическую ошибку. Филологи будут возражать.
Соколова Инесса 14.03.2020 18:53 Заявить о нарушении