Родны кут
Тишиною хранимый и богом,
Городок мой, куда лишь во снах
Прибегаю знакомой дорогой.
Возраст, видимо, нынче такой,
Что душа, как вино, пьёт разлуку.
Настояться успело оно,
Так давно мы лишились друг друга.
И живём в параллельных мирах,
Я – в своём – суетливом и шумном,
Он – в густых утопая садах
И в привычной степенности будней.
Всё на прежних осталось местах,
Стрелы улиц уводят всё также
От уютного центра, что стал
Впору мыслям Джузеппе де Сакко.
Здесь озёр голубые глаза
О прощении Господа молят,
А в зеркальной купели река
Освящает кресты колоколен.
Здесь свои до скончания лет -
Тизенгаузы и Радзивилы.
Ну а мой обрывается след
Возле той неприметной могилы.
Почему же узнать не могу!
Фотографии нервно листаю,
Лишний раз понимая, ему -
Я уже безвозвратно чужая…
Время вспять не течёт никогда,
Может, к лучшему даже, порою,
Будто ластиком стёрли года
Слишком многое. Странно, что болью
Отзывается имя его
В моём сердце, от жизни уставшем.
В старомодном каком-то пальто
Вновь брожу по старинному парку.
И веков равнодушных штрихи
Осязаю как будто бы кожей.
Только врать мне себе не с руки -
Там теперь я никто, лишь прохожий,
Заблудившийся во временах,
Пленник вечный и вечный скиталец.
Тень в застывших, кривых зеркалах,
Что навек здесь бродягой осталась.
Родны кут в переводе с белорусского родной угол, малая родина
Свидетельство о публикации №119110907624