Л. Юферова. Любить и вместе долго жить мечтали
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Мой перевод
*
Я знаю, не чужие мы с тобой,
Любить и вместе долго жить мечтали...
Но, отчего так холодно, Друг мой?
Аль пораженья, горести достали?
Но, несмотря на то, что в сердце боль,
Усталость, словно в каменной пещере,
Ищу твой взгляд, Мой избранный король,
Пусть из толпы, но будешь светел, верен.
Вновь мыслями забита голова,
Она же на фантазии богата…
Забрать хочу обидные слова,
Позволь признаться в том, что виновата.
Позволь губам коснуться рук, щеки
Придёт минута эта, как шальная.
Приму и предложение руки.
Люблю тебя и чувства не скрываю.
---
http://www.stihi.ru/2014/01/23/466 – оригинал
I ти мене любитимеш й надалi
Я знаю: ми з тобою – не чужі,
І ти мене любитимеш й надалі…
Та холодно, та холодно душі
Від всіх моїх поразок і печалі.
Не дивлячись, що в серці біль тісний,
Як стомлена темниця кам’яная,
Шукаю погляд гордий і ясний,
Котрий мене у натовпі шукає.
Думками колобродить голова,
Що завжди на фантазії багата…
Я заберу образливі слова –
Лиш тільки дай можливість їх забрати!
Торкнуться губи змерзлої щоки –
Я знаю, знаю: буде мить шалена!
І я прийму до серця дві руки,
Що так уперто тягнуться до мене.
26.01.2014
Свидетельство о публикации №119110904404
Людмила Серегина -Розова 13.11.2019 22:53 Заявить о нарушении
Завтра новый выставлю. Готов, но оставлю до утра.
Соколова Инесса 13.11.2019 22:58 Заявить о нарушении