Чайки. Viljo Kajava
*
Летим! Стая птиц срывается в полёт:
Над судоверфью проносится
крылатый вихрь,
прекращается дождь, смолкает буря,
бушующая стихия замирает.
Где-то далеко, мимо качаящегося
на волнах корабля,
мимо стеклянных выпуклых глаз судна
сверкают мигающие лезвия
с пронзительным криком -
птиц не видно.
И только перлинь* ещё
роняет жемчужины слёз.
_
*Перлинь - корабельный канат
LOKKEJA
L(а)hdimme. Lintujena parvena
syo()ksyv(a)n n(a)in:
talakan yll(а) myrskyss(a)
py()rteensiivitetyn,
lakkasi myrsky, taukosi s(а)de,
taukosi raivoisa s(a)de.
Jossakin kaukana, ohitse laineilla
keinuvan laivan
ja ohitse laivan lasinen,
kuperan silm(a)n
kiit(aa) tuulessa kirkaisu niinkuin
valkuva ter(a),
lintua ei n(a)y.
V(a)risee helmin(a) s(a)de
touveista viel(a).
Свидетельство о публикации №119110808773
Рада отклику.
Кожухова Татьяна 12.11.2019 21:49 Заявить о нарушении