Под кладбищем Оззи Осборн

(поэтический перевод Under the graveyard)
Official audio:  https://youtu.be/fMAAMfHgO4Q

Проснулся утром в ненавистной злобе.
Зову я смерть, ее ответа нет.
Спасти от ада, стерва, не приходит.
Я разум утоплю опять в вине.

Забочусь, с болью в страхе сомневаюсь.
Страдания всегда владеют мной.
Своим врагом себе быть не стараюсь,
Но умирать по одиночке нам, друг мой.

Не надо забивать мне голову.
Я больше с этой ложью не живу.
С собою не возьму, не сходишь в гости.
Под кладбищем мы все - гнилые кости.

Глаза закрой, чтоб ясное расплылось.
Один глоток всего, чего боюсь.
Прах к праху, и реальность растворилась.
Поближе к дому и отцу - не трусь.

Заботься, бойся, только сомневаюсь:
Страдания всегда владеют мной.
Врагом не быть тебе опять стараюсь,
Но умирать по одиночке нам, друг мой.

Не надо забивать мне голову.
Я больше с этой ложью не живу.
С собою не возьму, не сходишь в гости.
Под кладбищем мы все - гнилые кости.

На кладбище мороз и ветра вой.
И снега наметет по всей округе.
Не бойся, не возьму тебя с собой.
Смерть в одиночестве приходит, други.

Не надо забивать мне голову.
Я больше с этой ложью не живу.
С собою не возьму, не сходишь в гости.
Под кладбищем мы все - гнилые кости.


Рецензии