Бело jедро надежда моjа. Софиjа Измаjлова
Препев на србски језик: Веселинка Стојковић
Софија Измајлова
Бело једро – надежда моја
Бело једро – надежда моја
или бол,
не разазнајем.
Погледај, пролеће у сновима,
жагор птичји – не јењава.
Све пролази,
старе жеље
на жици замрзнуто иње.
Нови дан само миг у свемиру,
раздвојеност множи године.
Теби не могу долетети
на ветру
и лишћем те обујмити.
Пролећних звезда поплаве
нису за тебе, нису за мене.
Парус белый - моя надежда
Софья Измайлова
http://www.stihi.ru/2015/04/01/670
Парус белый - моя надежда
или боль,
уж не понять.
Посмотри,как весна размечталась
гомон птичий - не унять!
Всё проходит,
былые желанья
стылым инеем на провода.
Новый день только миг в мирозданьи,
всё ж разлуки множит года.
Мне к тебе не лететь
уже ветром
и листвою не обнять.
И весеннее звёзд половодье
не тебя,не для меня...
Фотографија: Веселинка Стојковић
Свидетельство о публикации №119110608717
Вами выбраны замечательные стихи Софии для перевода!
Думаю и перевод их достоин! Спасибо, что зашли
на мою страницу, заходите почаще, буду только рад!
С пожеланием успеха в творчестве и радости бытия!)))
Алексей Романов 5 08.11.2019 11:14 Заявить о нарушении
Хвала Вам на лепим речима.
С пожеланием успеха в творчестве и радости бытия - такође!
Веселинка Стойкович 10.11.2019 09:27 Заявить о нарушении