To Jon Hougen

I had the privilege to work with you,
To share your scientific aspirations.
Just like a captain, you led us, your crew,
To quest for fascinating destinations!

The contribution that you made in science,
Your passion, your enthusiasm, your ethics,
Will lighten up pathways for able minds,
Will shape them into open-minded sceptics!

I had the privilege of knowing Jon!
Today my quest for answers is suspended,
Today I’ve got the news that he is gone.
Good bye, my friend, the epoch has just ended…

On the photo Jon Hougen (left) and I, Gaithersburg, MD, 1997.

http://en.wikipedia.org/wiki/Jon_T._Hougen


Рецензии
Отличный стих. Он такой, как есть и в этом он прекрасен, учитывая его тему, и когда начинаешь читать третье четверостишие - немного перехватывает дыхание от тяжести осознания произошедшего. Очень пронзительно и понятно.

Мурзин Алексей Николаевич   07.11.2019 12:38     Заявить о нарушении
Спасибо, что прочли! Меня беспокоила первая и третья строка второго катрена, там не совсем одинаковый размер и рифма не точная, то что я называю полуслог – в английском их много и часто трудно сообразить сколько слогов в том или ином слове. В русском это редко встречается (например «смысл», «отчаяние») а в английском сплошь и рядом. И сам когда настраиваешься на определённый ритм, кажется все правильно, но для другого уха звучит коряво. Ну спасибо, раз Вы не почувствовали фальшивой ноты, значит все нормально со стихом. Всего наилучшего!

Мирза Мехтиев   07.11.2019 14:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.