Омар Хайям. Рубаи. Будь рад

Хайям, пока вино хмельно, будь рад.
Взглянуть на лунный лик дано – будь рад.
В конце концов весь мир уйдёт в небытие и мрак.
Ты – есть, а быть, не быть – одно, будь рад.



В оригинале на фарси:
"khayam agar ze bade masti khosh bash..."

Дословный перевод:
http://www.stihi.ru/2002/01/04-213



--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Сухие наблюдения по-английски
http://stihi.ru/2017/06/30/7428
--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Девушка Май
http://stihi.ru/2016/05/19/3963


Рецензии
Да, сильно и глубоко...

Юлия Белозёрова   22.07.2021 21:08     Заявить о нарушении
Неужели бросаете Queen и переходите на Омара?

Олег Эйрих   23.07.2021 11:09   Заявить о нарушении
Я бы с удовольствием, но восточные языки - слишком сложное занятие :) у меня с детства был отличный сборник рубаи Хайяма - многое помню👍

Юлия Белозёрова   23.07.2021 14:12   Заявить о нарушении