Неологизмы Ломоносова
НЕОЛОГИЗМЫ ЛОМОНОСОВА
Большинство из заимствованных и модифицированных для русского произношения слов, по замечанию филолога Льва Успенского (1900-1978) (479), являлись «полуновыми», так как они, хотя и «построены по правилам русского языка, но из чужестранных корней» или «связаны со словами, и до Ломоносова жившими в нашей речи» (480). Устаревшие иноязычные слова и слова с устаревшим ударением мы здесь приводить не будем, так как они были указаны в разделе «Архаизмы». Здесь же рассмотрим только слова введённые в русский язык Ломоносовым и сохранившиеся в нём с тем же произношением.
АТМОСФЕРА
Греческое слово атмосфера (от atmos – дыхание, sphaira – шар) (23), ставшее техническим термином в значении «воздушной оболочки, окружающей землю» (23).
Хотя и считается, что в русский язык в указанном значении понятие и термин атмосфера было введено в научных трудах Ломоносова, но в русской поэзии оно, по-видимому, в его стихах не использовалось.
В дальнейшем слово атмосфера получило ещё и переносное значение «окружающих условий и моральной обстановки» (23). И нужно отметить, что именно в таком значении его употребил впервые Державин в стихотворении «Бессмертие души» (1785):
Как серный пар прикосновеньем
Вмиг возгорается огня,
Подобно мысли сообщеньем
Возможно вдруг возжечь меня;
Вослед же моему примеру
Пойдет отважно и другой:
Так дел и мыслей АТМОСФЕРУ
Мы простираем за собой!
[881]
«Дел и мыслей атмосфера» - новаторское словосочетание Державина, придавшее новый смыл слову атмосфера, которое в своё время отметил филолог Грот в составленном им «Словаре к стихотворениям Державина» (1883) (481).
ГОРИЗОНТ
Горизонт – слово греческого происхождения (23) находим в стихотворении Ломоносова «Гора, что горизонт на суше закрывала…» ( 1749):
Гора, что ГОРИЗОНТ на суше закрывала,
Внезапно с берегу на быстрину сбежала,
Между палат стоит, где был недавно лес;
Мы веселимся здесь в средине тех чудес.
Но мы бы в лодочке на луже чуть сидели,
Когда б великого Петра мы не имели.
КРИСТАЛЛ и ХРУСТАЛЬ, ХРУСТАЛЬНЫЕ
Словом кристалл обозначают твёрдое тело в форме многогранника (23,38) или «имеющее определённое упорядоченное строение» (24). Оно заимствовано из греческого (23,38).
Интересно, что кристалл - то же, что хрусталь (38) , также происходившем от тогоже греческого слова, прямое значениие которого - «прозрачный камень» и лёд (23). Получается, что слово хрусталь – варваризм, исказивший оригинальный источник- кристалл.
Пушкин писал:
Духи в граненом ХРУСТАЛЕ;
Гребенки, пилочки стальные,
Прямые ножницы, кривые,
И щетки тридцати родов
И для ногтей, и для зубов.
[882]
«Евгений Онегин». Глава первая. Строфа XXIV.
Обед роскошный перед ней;
Прибор из яркого КРИСТАЛЛА.
«Руслан и Людмила» (1817-1820)
В поэтическом значении кристалл, как и хрусталь и прилагательные кристальный и хрустальный являются символами прозрачности и чистоты (23):
Здесь, вижу, с тополом сплелась младая ива
И отразилася в КРИСТАЛЕ зыбких вод;
«Воспоминания в Царском Селе» (1814)
Здесь, заметим, что слово кристал Пушкиным было записано с одним «л», что является нарушением современной орфографической нормы (60), хотя устаревшая норма допускала и такое написание, как мы уже указывали (23).
Тютчев писал:
Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора —
Весь день стоит как бы ХРУСТАЛЬНЫЙ,
И лучезарны вечера…
«Есть в осени первоначальной…» (1857)
В таком же значении слово крислалл использовалось и в поэзии Анненского:
Да и при чем бы здесь недоуменья были —
Любовь ведь светлая, она КРИСТАЛЛ, эфир…
«Моя тоска» (1909)
[883]
Иль не мои умрут огни
В слезах КРИСТАЛЛОВ растоплённых?
«Когда б не смерть, а забытьё…» (1911)
У Блока есть стихотворение «Сквозь винный ХРУСТАЛЬ» (1907), в тексте которого слово хрусталь он не использовал.
Георгий Чулков (1879-1939) (482) в стихотворении «ХРУСТАЛЬ» (опубликовано в 1911 г.) писал:
ХРУСТАЛЬ моей любви разбился с тонким звоном,
Осколки милые звенят-поют во мне;
Но снова я пленён таинственным законом:
Пою любовь мою в заворожённом сне.
Осколок ХРУСТАЛЯ мне больно сердце ранит,
Но хрупкость нежную люблю я вновь и вновь;
Цветок мечты моей от боли томно вянет,
Но славлю алую струящуюся кровь.
Клюев использовал прилагательное хрустальный в стихотворении «Бумажный ад поглотит вас...» (1916-1918):
И вот, окольною тропой,
Идем с уздой и кличем: сивка!
Поют ХРУСТАЛЬНОГО трубой
Во мне хвоЯ, в тебе наливка...
В стихотворении Каменского «Любовь поэта» (1918) также обратим внимание на это прилагательное:
Где-то шелковошум
Облаков
И ветры ХРУСТАЛЬНЫЕ.
Встречайте. Венчайте.
[884]
Ломоносов обогатил русский язык также и многими новыми для его времени словами (59, 402), происходящими от древних славянских корней, таких, например, как ВЕЩЕСТВО, ВЯЗКОСТЬ, ГИБКОСТЬ, ЖЁСТКОСТЬ, ЖИДКОСТЬ, ЖИРНОСТЬ, ЛОМКОСТЬ, МЯГКОСТЬ, НАБЛЮДЕНИЕ, ОКРУЖНОСТЬ, ОПЫТ, ПЛОСКОСТЬ, ПОВЕРХНОСТЬ, ПОЛНОЛУНИЕ, ПРИГРОБНЫЙ, ПРИТЯЖЕНИЕ, ПРОЗРАЧНОСТЬ, РАССТОЯНИЕ, РУДНИК, СОЗВЕЗДИЕ, ТВЕРДОСТЬ, УПРУГОСТЬ, ЧАСТИЦА, ЧЕРТЕЖ.
Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов (267) 13 слов, введённых в русский язык Ломоносовым, но не указал источники, кроме одного слова пригробный из «Риторики» («Краткое руководство к красноречию, или Риторика) (1748) :
«слова и мысли должен ПРИГРОБНЫЙ ритор употреблять плачевные» (483).
В труде «Риторика» Ломоносова мы нашли пример со словами ТВЕРДОСТЬ и УПРУГОСТЬ в разделе «О ИЗОБРЕТЕНИИ» (гл. I, § 8):
«Свойства материальные суть те, которые чувствительным вещам животным и бездушным приписуются, как величина, фигура, тягость, ТВЕРДОСТЬ, УПРУГОСТЬ, движение, звон, цвет, вкус, запах, теплота, стужа, внутренние силы» (483).
Из раздела Вступление (§ 5) «Риторики» Ломоносова укажем ещё слово «живописство», которое волне можно считать неологизмом или окказионализмом Ломоносова, связанным с современными словами живопись и живописец:
«Всяк знает, что и в художествах того миновать нельзя, например:а кто учится ЖИВОПИССТВУ, тот старается всегда иметь у себя лучшие рисунки и картины славных мастеров и, к ним применяясь, достигнуть совершенства в том художестве» (483).
[885]
В стихотворении Ломоносова «Письмо о пользе стекла…» (1752) слово ломкость , первоначально имевшее физическое значение, как «способность легко ломаться» (23), Ломоносов использует как поэтический образ «лживого счастья» , т.е. уже не в физическом, а в психологическом смысле, создавая тем самым семантический неологизм, несущий новый смысл:
Не ЛОМКОСТЬ лживого я счастья представляю.
В современную лексику вошёл в какой-то мере сходный по смыслу жаргон ломка, связанный в основном с наркологической или алкогольной зависимостью», вызывающей неудовлетворительное физиологическое и психологическое состояние организма и стремление к выходу из него у зависимых людей посредством приёма успокаивающих или, наоборот, бодрящих, стимулирующих средств, представляющих тоже своего рода «лживое счастье» в кратковременном удовлетворении.
В стихотворении « Я знак бессмертия себе воздвигнул…» (1747) Ломоносов привёл неологизм беззнатный:
Что мне БЕЗЗНАТНЫЙ род препятством не был…
Галина Климовская - доктор филологических наук, профессор Томского государственного университета (484) ввела в лингвистику термин «синклесы» (485), развив понятие «обороты речи» предложенное ранее Винокуром в работе «Культура языка» (1929) (163):
«Синлексы – это составные, раздельнооформленные номинативные единицы языка, устойчивые по составу и порядку следования элементов, стилистически нейтральные, выполняющие ничем не осложненную номинативную функцию и являющиеся эквивалентами слов» (485).
Многие синлексы Ломоносова стали терминами, используемыми в научных трудах.
[886]
«Примеры синлексов, созданных Ломоносовым: земная ось, магнитная стрелка, гашеная (негашеная) известь, зажигательное стекло, удельный вес, преломление лучей, равновесие тел, влажность воздуха, давление воздуха, трение тел, упругость тел, прямой угол, магнитная стрелка, ось зеркала, водка крепкая, правила общие, сила тягости, давление жидких тел, термометрические наблюдения, огнедышащие горы, земная поверхность» (402).
Примечание: Этот раздел из работы "О литературных нормах в русской поэзии".
ССЫЛКИ К ДАННОМУ РАЗДЕЛУ:
480. См. Лев Успенский. Слово о словах. (Очерки о языке) — Л.: Лениздат. - 1962.
481. См. Гротъ Я. Словарь къ стихотворениям Державина (1883): http://www.slovari.ru/
482. См. «Чулков, Георгий Иванович» в Википедии.
483. См. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т.7. Труды по филологии 1739-1758 гг. Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится риторика, показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки : http://feb-web.ru/feb/lomonos/texts/lo0/lo7/lo7-0892.htm
484. См. Климовская Галина Ивановна, доктор филологических наук, профессор На сайте Филологический факультет. Томский государственный университет.
485. См. Климовская Г.И. Дело о синклесах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка). Вестник Томского государственного университета. Филология. 2008, №3(4).
Свидетельство о публикации №119110307210
С уважением к тебе и твоим идеям,
Валерий Шувалов 04.11.2019 23:47 Заявить о нарушении
Неологизмы, переставшие быть неологизмами, я просто рассматривал в историческом наброске. На глубокое филологическое исследование сил нет. Всё ещё подчищаю старое из большого эссе, редактируя и кое-что добавляя.
С уважением и признательностью, а также с пожеланием новых творческих радостей!
Петр
Петр Анатольевич Полетаев 05.11.2019 10:34 Заявить о нарушении