Дождь хлестал...
Холод их пронизывал до всех костей,
В боль утрат сегодня заглянула
Осень, потерявшая цвет в оттепель...
Не вернуть красОт её восторга,
Не увидеть яркости её огней, вестей,
Не услышать шёпоток с пригорка,
Когда листья тихо падали на мель...
Там, затерянный мирок безлюдный,
Там, растерянность от громогласных фраз,
Полных грустью, отражая судьбы,
Тех двоих, ушедших от... мир глаз...
И не вороньё в каркАнье глухо,
И не осень виновата в том, что дождь...
Просто кто то захотел кому то,
Объяснить, что огонек уже не гвоздь...
Дождь хлестал...по снегу неуютно,
Осень уходила, оставляя гроздь...
Ярко красной,алой - изумрудной,
Как те капельки впервые на ладонях врозь...
Иваново 3.11.2019
Рецензия на «Дождь хлестал...» (Галина Бугаёва)
Это перевод с какова языка-то?
Ибо так ритмично. Да ещо й прам складно.
Васыль Брыль-Кобзар
***
Жизни рисунок вдавлен,
Бьется, стучится во мне
И почему то вплавлен -
Мыслью в правой руке...
Кто ж обронил словами?
Выльются строки в слезе..,
Да и душа, как камень
Будет пылать в огне...
Вот и смотрю, гадаю...
Как же прожить без бед?
Видно судьба такая,
Дали и для побед...
*
Запоет мой камень,
Когда свет расплавит.,
Лед не кружевами,
А капелью дня,
Капельками,каплями,каплею дождя...
Свидетельство о публикации №119110305840
Ибо так ритмично. Да ещо й прам складно.
Васыль Брыль-Кобзар 08.11.2019 18:47 Заявить о нарушении
Галина Бугаёва 08.11.2019 21:07 Заявить о нарушении