Беседы с великими-2. Станислав Ежи Лец
Станислава Ежи Леца
«Bloto stwarza czasem pozory glebi».
(И болото иногда пытается выглядеть глубоким).
Порой, глубоким кажется болото,
А проверять, – уж очень неохота.
Раз кажется, – то значит так и есть...
Так зачем же «тащить из него бегемота» *1.
***
«Do glebokiej mysli trzeba sie wspiac»
(До глубокой мысли нужно еще дотянуться)
Чтоб мысли глубину постичь,
И смыслом полным насладиться, -
Нырни поглубже, в руки взяв кирпич,
Рискуя, если мелко, обо дно разбиться.
***
«W piekle diabel jest postacia pozytywna».
(Дьявол в аду – образ положительный)
Да, образ дьявола в аду – прелестный,
Герой он там общеизвестный.
Трепещут грешники и радуются черти,
А образ ангела здесь вовсе неуместный!
***
«Uwazaj, mozesz byc fantem na cudzej loterii!».
(Будь осторожен! Не польстись на чужое колесо фортуны).
Фортуны колесо кривое –
Не вывезет тебя оно в рай.
Особенно коль не твое, – чужое...
А на чужое рот не разевай!
***
«Belkot? Ale nowy».
(Бред? но ведь новый!)
– Бред?! Но ведь новый! –
Воскликнул поэт.
– Не старый и дряхлый,
А свежий… сонет. *2
***
«Bada si; g;;bi;, rzucaj;c w ni; kamieniem».
(Глубину проверяют, бросая в нее камень)
Обычно, чтобы глубину измерить,
И со своими действиями соизмерить,
В нее бросают подходящий камень…
Но как же мысли глубину проверить?
***
«Nie badz snobem. Nie klam nigdy, gdy prawda sie lepiej oplaca».
(Не будь снобом. Не ври, когда за правду лучше платят).
Не будь ты снобом, и не ври тогда,
Когда за правду больше платят…
Получишь пользу совсем без труда:
И деньги будут... на лжи не прихватят.
***
«Сходят с ума лишь те, у кого есть с чего сходить».
И лишь тому сойти с ума удастся,
Кто сможет сам в себе его найти.
А нет ума – к другому следует подкрасться,
Тогда с его ума сумеешь ты сойти.
***
«Молчащих людей нельзя лишить слова».
Молчащих, слова не лишишь никак...
Навешать можешь на него ты всех собак,
А он сидит и в тряпочку молчит…
Но исключить нельзя: а вдруг заговорит!
Да, надо знать, что в мире все возможно,
И если очень хочется, то можно...
Им рты зашить, вот и вся недолга:
Возможно этим обезвредишь ты врага.
***
«Poeta ;owi w strumieniu, kt;ry przeze; przep;ywa»
(Поэт рыбачит в потоке собственного сознания)
Поэты тоже рыбку выловить хотят…
Но нет у них частенько удочки, грузила.
Но мыслью и воображением поэт богат...
Вообразил... и рыбка вмиг к нему приплыла.
***
«Писатель, который не становится глубже,
всегда остается на поверхности»
Писатель, в жизни избегающий глубин,
Рискует он остаться без штанин.
В болоте мелком плавают лягушки,
И нет в болоте никаких вершин.
***
«Под палкой даже в барабане пробуждается Муза»
Взял барабанщик в руки барабан,
Но муза спит, а он стоит, как истукан.
Затем он палку в руки взял, ударил…
Воспряла муза и родился звуков ураган.
***
«Дурак — это человек,
считающий себя умнее меня».
Гляжу, вокруг меня сплошные дураки…
Иметь мне с ними дело вовсе не с руки.
Они себя умней меня считают?!
Сомнения нет у меня: дураки!
***
«Овладел наукой, но не оплодотворил ее».
Друг мой, ты овладел наукой:
Мои слова тому порукой…
Но знают все, что мало овладеть,
Коль нет плодов… останешься вампукой. *3
***
«Встретил такого необразованного человека,
что цитаты из классиков он вынужден был
придумывать сам».
Однажды повстречал я на пути невежду,
Невеждой был, но подавал надежду:
Хоть книг он никаких никогда не читал,
Из «классиков» творил себе одежду.
***
«Дерзай обрести лавры! Но не с чужой головы».
Ты лавры мечтал обрести, наконец…
Дерзнул и обрел! Ты – большой молодец!
Но лавры оказалось не твои – чужие:
Пришел мечтам твоим… пипец.
***
«Штаны можно протереть и на троне».
Штаны на троне можно протереть:
Забот ведь столько, – впору поседеть.
Ты суетишься, зачастую зазря...
Ведь ёрзая, можешь и зад натереть.
***
«Не зная иностранных языков,
ты никогда не поймешь молчания иностранца».
Да... иностранцев чтоб молчание понять,
Хорошим требуется полиглотом стать.
За знак согласия молчание примешь …
За притязания могут к ответу призвать.
***
«Он был прогрессивным верующим. Соглашался, что человек
произошел от обезьяны, но уточнял: от обезьяны,
спасшейся в Ноевом ковчеге»
Все мы произошли от обезьяны.
Но некоторым интересно: от какой?
От той, что лазит по карманам,
Иль от какой-нибудь другой?
Я расскажу вам, по секрету
Хотя большой здесь тайны нету:
От той, что в Ноев ковчег пробралась...
В чужой карман она уж после забралась.
***
«Czy jest co; gro;niejszego ni; D;yngis-Chan? - D;yngis-Cham».
– Есть ли что-то более ужасное,чем ЧингисХан? – Да, ЧингисХам!
Да, Чингис-Хан ужасен в гневе,
Но нахамить не мог он даже юной деве.
Была не хамской у него натура…
А Чингис-Хам мог нахамить и королеве.
***
«Pierwszym warunkiem nie;miertelno;ci jest ;mier;».
(Первым условием бессмертия является смерть).
Чтоб опытным путем бессмертия добиться,
По-видимому, надо два-три раза умереть.
Но если с жизнью ты хоть раз простишься,
О, ужас! Навсегда ведь можно… поседеть.
***
«Arcydzielo pojmie nawet glupi. Ale jakze inaczej!»
(Шедевр и дурак поймет. Но ведь совершенно иначе!)
Понять шедевры сможет и дурак,
Но, скажем, несколько иначе.
Сказать точней – совсем не так:
Ведь он не видит глубины задачи.
***
«Z tchorzostwa przechowywal swoje mysli w cudzych glowach»
(Из трусости хранил свои мысли в чужих головах).
Однажды трус, всего боясь, решил:
«Кому-то в мыслях я, похоже, грозил…
Да, мысли тоже нужно бы скрывать -
По разным головам скорее разбросать».
***
«A moze Bog upatrzyl sobie mnie na ateiste?»
(А может быть это сам Бог избрал меня атеистом?)
Пришла, – надеюсь в голову, – мне мысль такая:
«Я – атеист, и никогда мне не увидеть рая!»
Но, Боже, подскажи мне: в чем моя вина?
Ну, может есть вина… но очень небольшая.
Ведь создал это Ты меня таким...
И не прикидывайся Ты глухим!
Ведь сам избрал меня Ты атеистом, -
Я должен быть Тобой храним!
***
«Nie mow o czlowieku zle. On podsluchuje w tobie».
(Не говори о человеке дурно. Ведь его частичка есть в тебе).
«Все содержится во всем», -
утверждают герметики*4,
И если скажешь о ком-нибудь дурно,
то согласно законам генетики,
Обвинять будешь в этом себя самого,
В полном согласии с законами экзегетики *5.
Примечания
*1 Аллюзия на строку из стиха К. И. Чуковского
«Телефон»: «Ох, не лёгкая это работа из болота тащить
бегемота»
*2 Сонет (итал. sonetto) — традиционная поэтическая форма, относится к числу так называемых строгих, или твёрдых форм.
*3 Вампука – Покаюсь, здесь ради довольно редкого сегодня красного (красивого) словца я слегка пожертвовал смысловой точностью. Не буду приводить здесь полного значения и истории происхождения этого слова, которые довольно интересны, но любой желающий легко найдет это в интернете. Скажу лишь, что я привел его в значении, приближенном к понятию «бесплодный».
*4 Герметизм, герметика (англ. Hermetism, Hermetica), или герметическая филосо;фия, — синкретическое религиозно-философское, течение эпохи эллинизма и поздней антич-ности.
В широком смысле герметизм (англ. Hermeticism) или — конгломерат эзотерических традиций Запада,
*5 Экзегетика, экзегеза (др.-греч. «истолкование, изложение») — раздел богословия, в котором истолковываются библейские тексты; учение об истолковании текстов, преимущественно древних, первоначальный смысл которых затемнён вследствие их давности
Свидетельство о публикации №119110207157