Пуэбло Латино. Испанские мотивы

 

                Татьяне В., Наталье К. и всем,
                кто разделяет мою любовь к Испании.

 

    На скале у моря крошечка-юкка
    уцепилась за столетние камни.
    Белоснежен букет, из листвы юбка
    зеленеет над седыми веками.

    Милый, маленький этюд о бессмертье:
    ничего не исчезает бесследно.
    Семена разносит умница-ветер -
    нашу память - по всему белу свету.

    И когда я затоскую о юге,
    ветер бросит мне в окно хлопья снега:
    колокольчики красавицы юкки
    мир наполнят солнцем, счастьем и негой.


    ***

    Пуэбло Латино.* Там старая башня над морем,
    и волны поют, набегая на солнечный берег,
    о жизни и смерти, о счастье, надежде и вере,
    любви и разлуке, о чьём-то нечаянном горе.

    А время проходит по улочкам вечно цветущим.
    Ему безразличны причины веселья и грусти
    в больших городах и в любимом моём захолустье -
    в Пуэбло Латино, где спрятаны райские кущи

    в оливковой роще, что словно Ван Гога картина
    оранжевым солнцем омыта, окутана тайной...
    И всё, что случилось со мною, совсем не случайно.
    И море. И башня. И сон о Пуэбло Латино.


    ***

    Воспоминаний волны.
    Море. Порывистый ветер.
    Парус вдали. Невольно
    вдруг загрустишь о лете...

    Снова снега России
    память во сне укроют
    моря и неба синью,
    соль растворяя кровью,

    чтобы была солонее,
    чтобы в стужу пылала
    южного солнца сильнее -
    кровь моя - цветом алым...


    *Pueblo Latino - Латинская деревня, находится в провинции
     Аликанте(Валенсия), в наст.время маленький городок с
     небольшим пляжем, который называется пляж Иезуитов.


Рецензии
Валентина, такие прекрасные испанские стихи с легкой руссой ностальгией, но в них чувствуется дух Гарсиа Лорки, чем-то ему созвучны. Помню прекрасную Валенсию, мы там отдыхали ни один раз с нашими родными, где меня чуть не похитил красивый циганский парень. И лазурное море выбрасывало по утрам осколки античных амфор, словно, меня полюбил местный Посейдон, и апельсиновые рощи и много- много всего.

Тепла Вам в эти холодные дни и вдохновения.

Наталия Збарская   20.12.2024 02:12     Заявить о нарушении
В Испании сейчас тоже холодно, Наташа. Только что разговаривала с подругой.
Но всё равно там для меня вечное лето. Более четверти века я ездила в те
благословенные края. Очень много путешествовала по Испании. Пуэбло Латино -
маленький городок на берегу Средиземного моря, тихий, уютный, цветущий,
зелёный и зимой и летом. "О, где-то затерянное селенье в моей Андалусии
слёзной..." (Гарсия Лорка "Pueblo", перевод М.Цветаевой).
Поэзию Лорки обожаю. Переводила немного, но это адский труд. Таких поэтов
переводить очень сложно.

С теплом и благодарностью,


Валентина Щугорева   20.12.2024 16:08   Заявить о нарушении
"Verde que te quiero verde... "Валентина, как я Вас понимаю и тоже тоскую по Испании уже вдвойне: за себя и за папу, так хочется совсем туда уехать.

Может быть, там и встретимся. С теплом и благодарностью за прекрасную поэзию.

Наталия Збарская   20.12.2024 21:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.