Убивали любов

(из моих поэтических переводов)

Убивали любов, убивали в чотири руки,
Били з різних боків – так змагались у вправності й силі.
Шепотіла любов: «Ох, та що ж ви за дУрні такі…»
А у відповідь їй вони … били і били, і били.

Убивали любов. І померла вона без тепла.
Їй би взяти і хитро прикинутись вбитою зразу.
Та любов - є любов. Прикидатись вона не могла.
Та й спочатку не шкода її їм було... лиш обрАзи.

Поховали любов. Він на пОминках все кулаки
Аж до болю стискав. Їй сльози світ білий затьмили.
А затим, як не дивно, все так же -  в чотири руки
Поливали вони у любові квітки на могилі.

Оригинал стиха

Убивали любовь. Убивали в четыре руки.
Били с разных сторон, соревнуясь в сноровке и силе.
Им шептала любовь: "Ах, какие же вы дураки."
А они ей, в ответ, за ударом удар наносили.

Убивали любовь. И, однажды, любовь умерла.
Ей бы их обмануть. Притвориться убитой. И только.
Но, любовь — есть любовь. Притворяться она не смогла.
Да и им, поначалу, не жаль ее было нисколько.

Схоронили любовь. На поминках, его кулаки
До боли сжимались,а глаза ее слезы затмили.
А потом, как ни странно, всё в те же четыре руки
Поливали цветы у убитой любви на могиле…

ЮРИЙ ВОРОНОВ


Рецензии