Смешное сердце
Мой перевод песни популярной шведской группы «yaki-da»
Припев:
«Аривидерчи!»
На прощанье в шутку произнес.( Прощай! )
Аривидерчи!.
И было море слез.
Аривидерчи!
Всего лишь лепесток от роз ( Прощай!)
Аривидерчи?
Да не вопрос!
А я ведь леди.
Подарок прост твой –сердечко из меди,
Но он цвета солнца,
Иль лучика его в оконце..
Припев:
Смешное сердце!
А оно дороже тысяч звезд.(А-ха! )
Смешное сердце!
С тех пор мой талисман.
Смешное сердце!
Если б тогда было все всерьез? (А-ха! )
Смешное сердце-
Судьбы обман.
Сердечко из меди,
Как смог ты обидеть леди?
Пусть хрупко вокруг,
Но знаю,знаю, в изменчивом мире
Мой ласковый друг,
Услышишь ты мой хит в эфире:
Припев:
Смешное сердце!
А оно дороже тысяч звезд.(А-ха! )
Смешное сердце!
С тех пор мой талисман.
Смешное сердце!
Если б тогда было все всерьез? (А-ха! )
Смешное сердце-
Судьбы обман.
Мой солнечный ветер,
Твой смешной подарок я храню в секрете,
Чтоб при нашей встрече,
В лунный вечер,
Возвратить...
Что будет с нами?
Знаю, знаю, знаю все я.
А-а-а-а-а-а—а..
Но как быть со словами:
«Аривидерчи!»
На прощанье в шутку произнес.( Прощай! )
Аривидерчи!.
И было море слез.
Аривидерчи!
Ты-просто лепесток от роз ( Прощай!)
Аривидерчи?
Да не вопрос!
Свидетельство о публикации №119102903227