В озвучке Иосифа Бродского
Десять лет по следам укатилось затем, чтоб понять,
Что английский мой стих - это память о первом экстазе
От английской поэзии Бродского, и повторять
Я все время пытаюсь его интонации, связи.
И идут мои строки от первой в "озвучке" его,
И я голос частично то свой, то Иосифа слышу.
И я долго общалась с Америкой, но "не моё"
Я в английском поэтов Америки чую и вижу.
Это, видимо, Ритм, что все время звучит как раскат,
Я английский люблю только в этом бурливом течении,
И он может меня над реальностью тихо поднять,
Где язык - наслаждение и Свет, а не средство общенья.
Здравствуй снова, Иосиф! Во внутреннем слухе моем,
Тренированном списком английских твоих преференций,
Ты звучишь вновь и вновь, хоть уже в преломлении ином -
Тот же Диктор с Небес с утверждением первых сентенций.
Свидетельство о публикации №119102804590
О стихии Бродского здесь не стану писать – унесёт.
Гера Констан 17.12.2019 01:17 Заявить о нарушении
Так и пускай унесёт, о Бродском хорошее всегда читать интересно!
Спасибо, Гера, исправила. Какой Вы внимательный, ух!
Елизавета Судьина 17.12.2019 16:34 Заявить о нарушении