Перевод на русский песни Garnidelia Violet Cry

Поэтический перевод с японского языка песни группы GARNiDELiA Violet Cry

Обуял вновь страх, ночами всё боялась я:
Можешь ты уйти, оставив в прошлом и меня.
Вместе были мы, но вдруг угаснет наш огонь?
Я, рука в руке, хочу вперёд идти с тобой.

Как не сбиться с пути –
Судьбу нам обрести.

Плачь, рыдай!
Нежен был, меня любя.
Но не умирай!
Не оставить тебя!
И пускай лик и смех твой в итоге забыть суждено,
Слёзы лью я и прошу об одном: не покинь!

Даже если в сердце я смогла бы заглянуть,
Память прошлых дней мою определяет суть.
Но только так могу дышать, душа в тисках,
И с недавних пор жизнь без тебя внушает страх.

Но куда иду я?
Навек теперь одна.

Плачь, рыдай!
Лучше бы оставить мне память дней любви
И забыть обо всём.
Только вот все слова и надежды, что с улыбкой дарил
Исчезают,
Лишь душа молит так: не покинь.

Ах,
Такова судьба: бились мы с тобой – огонь и лёд – но кто же первым в битве падёт?
Примиренья поцелуй забыт,
Гнёт предательств и обид.
Но желаю одного: тебя увидеть вновь!

Плачь, рыдай!
Лучше бы оставить мне память дней любви
И забыть обо всём.

Плачь, рыдай!
Без тебя мне мир не мил.
Но сумею я дальше жить без тебя
Плачь, рыдай!
Не смотри так на меня! Не сломлена! Жить продолжу одна.

Мрак ночной слёз моих тьмой укроет поток.
Только вновь, лишь в душе я прошепчу те слова:
Не покинь...


Рецензии