Козлоногий Пан. Либретто

Дриопа бросила в лесу младенца. Боже!
Копыта- ножки, на челе его-рога.
За что мне испытание такое?
За что, Судьба, ты так ко мне строга?

Малыш остался жив: Гермес забрал малютку.
Он вырос. Время птицею летит.
Неведомые чувства заштормили.
И вот уж Бог любви к нему спешит.

Душа влюбленного от счастия трепещет...
Поет, ликует и зовет его летать...
Как о своей любви сказать Сиринге
Да так,чтобы её не испугать?

У пастухов, и леса покровитель
Великий Пан- был музыки любитель
На Фавна с обожанием смотрели,
Когда на флейте он играл и на свирели.

Но вот ,однажды, леса Бог решился
О нежных чувствах нимфе рассказать,
Сиринга же, увидев его рядом,
Через кусты пустилась прочь бежать...

К реке...Но  ведь она- Богиня леса
И для неё -губительна вода...
А рядом- стук копыт уж слышен "беса"
Что ж, значит, смерть- не худшая беда!...

Внял Бог реки молитвам хрупкой нимфы,
В тростник её тотчас же превратил:
А Ветер, пролетавший чудом мимо
Тростник прибрежный взял и оживил.

От безысходности и горя фавн срезает
Тростник, затем, чтоб сделать инструмент.
(Что ж ,Флейту Пана лишь глухой не знает),
Но что  в душе у Бога в тот момент!?

Сиринги голосом заговорила флейта
И на душе светлее стало вдруг,
И будто нимфа оживая рядом
Как солнцем озаряла мир вокруг...

Да, флейта стала Пану утешеньем.
Мы ж слушаем её с благоговением,
Легенду вспоминая иногда,
В ней фавн увековечен навсегда...




Всех пастухов и леса покровитель
Великий пан- был музыки любитель.
Все с восхищеньем на него смотрели,
Как он играл на флейте и свирели..

Из рецензии Сергея Кузнецова 32


Рецензии
Всегда хотелось переложить легенду в стихотворную форму.

Нина Бровер   04.12.2019 21:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.