Рагим Рахман. Зима - ожидание
Улетело счастье, словно дым.
Не смогло измученное сердце,
Птицей став, последовать за ним.
Под свинцовой тяжестью печали,
Хо́лода не в силах превозмочь,
Даже ветви деревца зачахли.
Я не знаю – как ему помочь.
О́бнял бы я мир — почти пропавший,
Отогрел, склонившись головой,
Но огонь, в груди моей пылавший,
Догорел осеннею листвой.
Чтоб мечту спасти в озябшем сердце,
Сохранить тепло — зиме назло, —
Возвращайся! — положу я сена
В брошенное ласточкой гнездо.
Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2019/11/04/6159
Свидетельство о публикации №119102800001
Чтобы печка избу согревала,
В топку мы всегда кладём дрова.
А для счастья слишком мало надо -
Благодарность в сердце чтоб была.
Отозвалось так...
Елена Беспалова 3 29.10.2019 12:15 Заявить о нарушении
С благодарностью и уважением,
Владимир Сорочкин 05.11.2019 01:27 Заявить о нарушении