Еще кто-то кроме меня

Намного проще стало для обоих,
Сейчас, после того, как я ушёл.
Мы ближе стали - это в миг усвоил,
Ни сколько на тебя, за то не зол.

С тобой сидим в тиши, ведём беседу,
Включили свой забытый интеллект.
Отбросив прочь, что было: склоки, беды,
Из чувств мы получаем яркий спектр.

Ты сможешь попросить меня остаться,
Ещё, ещё упрашивать меня,
А я любуюсь царской, твоей статью,
Заводишь, красотой  к себе маня.

Назначишь встречу завтра, послезавтра,
Ты угрожаешь, если не приду.
Чуть свет мне приготовишь сытный завтрак,
Мы будем смаковать с тобой еду.

Ведём с холодной логикой беседу,
Ты можешь даже грозно угрожать,
Что если завтра снова не приеду,
То тайну нашу каждый будет знать.

Любовь у нас пришла в разряд запретной,
Сейчас ты можешь плакать и кричать.
Напоминать,  что чувства безответны,
На них теперь  наложена  печать.

От горечи, ты можешь лезть на стену,
Потом взглянуть вокруг, открыв глаза.
Внутри замечу сразу перемену,
Надежда, вера там; ещё слеза...

Вдруг поняла одно за эти годы,
Что кто-то есть ещё, кроме меня!
С кем можно позабыть про все невзгоды,
Счастливой стать. Настанет вновь весна!

25.10.2019 г.                АС

Вольный перевод. Амос Этингер." Еще кто-то кроме меня."


Рецензии
Очень понравился Ваш перевод, Александр! ))

Ирина Ирэн   26.10.2019 23:36     Заявить о нарушении
Спасибо,Ирина!

Александр Сауков   27.10.2019 03:31   Заявить о нарушении