Бремя видящей

The mortal moon hath her eclipse endured,
And the sad augurs mock their own presage…   Шекспир, сонет 107

Бремя видящей

Я ножом проведу по горлу,
Мой авгур за спиной сердит,
Кровь течет по камням, по полу,
Изменяя длину орбит.

Смерти нет, -- я промолвлю хмуро,
Только риском не пренебречь,
Почему же молчат авгуры,
Не срывая хитоны с плеч.

По одежде мне кровь струится,
Прорицать это тяжкий труд,
В темноте различая лица,
Находить безопасный путь.

Этой женщине в Назарете,
У которой в руке фата,
Предвещала, что есть на свете,
Три знамения у креста.

Смерти нет, это выйдет боком
И поленья кидая в печь,
Помолюсь я за сына Бога,
Чтобы жизнь он мне мог сберечь.

Бормочу я "non licet bovi",
Не увидеть мне неба явь,
С горькой истиной "licet Iovi",
Птицу вечером обезглавь.

Льется лава, дымит Везувий,
Горечь я не могу вдохнуть,
Я, как птица с раскрытым клювом,
Что увидела Страшный Суд.


Рецензии